The right of peaceful assembly and the right to freedom of association are protected by articles 21 and 22 of ICCPR. |
Право на мирные собрания и право на свободу ассоциации защищаются статьями 21 и 22 МПГПП. |
In accordance with articles 256,257 and 266 of the code of penal procedure, officials accused of torture may now be dismissed. |
В соответствии со статьями 256,257 и 266 УПК в Узбекистане практикуется отстранение от занимаемой должности должностных лиц, обвиненных в злоупотреблении или применении пыток. |
All this is done in accordance with articles 183-187 of the said Act in cooperation with the customs police and other internal security forces. |
Все это делается в соответствии со статьями 183 - 187 вышеуказанного акта в сотрудничестве с таможенной полицией и другими силами внутренней безопасности. |
The status of foreigners was defined by the 1993 Law on the Legal Status of Foreign Citizens, in particular by articles 8 to 11. |
Статус иностранцев определяется Законом 1993 года о юридическом статусе иностранных граждан, в частности статьями 8-11. |
Any suspect or person accused also had the right to submit complaints regarding the activities of the investigator or procurator, under the same articles. |
В соответствии с теми же статьями любой подозреваемый или обвиняемый также имеет право подавать жалобы в отношении действий следователя или прокурора. |
Acts of cruelty and torture by public officials were also punishable under the relevant articles of legislation relating to specific crimes, military justice and the national intelligence service. |
Акты жестокости и пыток, совершаемые государственными должностными лицами, также наказуемы в соответствии с соответствующими статьями законодательства, касающегося конкретных преступлений, военной юстиции и службы национальной разведки. |
He particularly wished to discuss the need to draw a distinction between articles 1 and 2 of the Convention as they related to article 16. |
Он, в частности, хотел бы обсудить необходимость проведения различия между статьями 1 и 2 Конвенции, насколько они касаются статьи 16. |
Legislative provisions relating to electoral processes, for example, were incompatible with articles 2, 25 and 26 of the Covenant. |
Так, например, законодательные положения, касающиеся выборов, несовместимы со статьями 2, 25 и 26 Пакта. |
In respect of economic, social and cultural rights, articles 11-13 of the Basic Law guarantee the rights of citizens in these areas. |
Что касается экономических, социальных и культурных прав, то права граждан в этих сферах гарантированы статьями 11-13 Основного закона. |
Outstanding issues include the choice of one or more ballast-water treatment standards and whether the exemptions are compatible with relevant UNCLOS articles. |
В число нерешенных вопросов входят выбор одного или более стандартов очистки балластных вод, а также вопрос о том, совместимы ли предусмотренные исключения с соответствующими статьями ЮНКЛОС. |
They were provided for under articles 27, 28 and 30, but could not infringe the rights of authors (art. 35). |
Они предусмотрены статьями 27, 28 и 30, но не могут нарушать права автора (статья 35). |
Basis is the legal text with the articles and annexes; GE.-23354 |
основу составляет правовой текст со статьями и приложениями; |
Along with articles by Jordan and Rockwell, Pierce devoted nearly eighty pages of the first issue to a condensed edition of The Lightning and the Sun. |
Наряду со статьями Джордана и Рокуэлл, Пирс посвятил почти восемьдесят страниц первого выпуска сокращённого издания «Молнии и Солнца». |
Along with the fact that he worked continuously in the field of prose, he stood out with his keen criticism, and journalistic articles. |
Наряду с тем, что беспрерывно трудился в сфере прозы, выделился острой критикой и публицистическими статьями. |
In the iron lung he attended UC Berkeley, produced his poetry and articles, and became an advocate for disabled people. |
Будучи в этом аппарате в UC Berkeley, он занимался поэзией и статьями, становясь адвокатом для людей с ограниченными возможностями. |
Since 1956 it has published an annual journal called 'Buletin i Muzeut të Kosovës', with articles in Albanian (with summaries in French, English or German). |
С 1956 года он публикует ежегодный журнал под названием «Buletin i Muzeut të Kosovës» («Бюллетень музея в Косове») со статьями на албанском (и резюме на французском, английском или немецком языках). |
Select the predefined filter threads with own articles |
Выберите предопределённый фильтр дискуссии с собственными статьями |
This section will be regular refilled with articles and reviews where, as we hope, you will find a lot of useful information. |
Этот раздел будет регулярно пополняться статьями и обзорами, в которых, мы надеемся, вы найдете много полезной для себя информации. |
The attributions of the Chief of the Cabinet of Ministers are established by the articles 100 and 101 of the Constitution of Argentina. |
Полномочия Главы Кабинета министров установлены статьями 100 и 101 Конституции Аргентины. |
On the ResearcherID website, authors are asked to link their ResearcherID to their own articles. |
На веб-сайте ResearcherID авторам предлагается связать свой ResearcherID со своими собственными статьями. |
According to Claude Kuffona, every morning Miomandre translated ten pages of text, and in the afternoon and evening worked on critical articles or his own literary works. |
По свидетельству Клода Куффона, каждое утро Миомандр переводил десять страниц текста, а днем и вечером работал над критическими статьями или собственными беллетристическими произведениями. |
Counter examples: Methods that only recognize entities or link to Wikipedia articles and other targets that do not provide further retrieval of structured data and formal knowledge. |
Контрпримеры: Методы, которые только распознают сущности и не связывают со статьями в Википедии или другими объектами, не обеспечивают выделение дальнейших структурированных данных и формального знания. |
The OECD commentary indicates that this was done to clarify that such income should be taxed as business income under articles 5 and 7. |
В комментарии ОЭСР отмечается, что это было сделано для разъяснения того, что такой доход должен подлежать налогообложению в качестве дохода от предпринимательской деятельности в соответствии со статьями 5 и 7. |
The competence of the Ministry of Labour, Migration and Youth does not include making such declarations under articles 76 and 77 of the Convention. |
У Министерства труда, миграции и молодежи Кыргызской Республики в рамках компетенции нет заявлений в соответствии со статьями 76 и 77 Конвенции. |
He became known for his light, humorous articles written in a gossipy style, some of which were reprinted by other newspapers around the country. |
Он стал известен статьями, написанными легко, с юмором, разговорным стилем, некоторые были перепечатаны газетами других штатов. |