Английский - русский
Перевод слова Articles
Вариант перевода Статьями

Примеры в контексте "Articles - Статьями"

Примеры: Articles - Статьями
In consequence, it may be stated that the Georgian legislation is in total conformity with the Convention, particularly, its articles 1 and 37. Следовательно, можно утверждать, что грузинское законодательство полностью согласуется с Конвенцией, в частности ее статьями 1 и 37.
Most importantly, trafficking in persons was criminalized in articles 1431 and 1432 of the Criminal Code on 6 June 2003. Что еще более важно, уголовная ответственность за торговлю людьми была введена статьями 1431 и 1432 Уголовного кодекса 6 июня 2003 года.
The Bank of Italy took this decision on 26 March 2007, pursuant to articles 76 and 77 of Law 385/1993. Банк Италии принял это решения 26 марта 2007 года в соответствии со статьями 76 и 77 Закона 385/1993.
under articles 16 and 17 of the Covenant Addendum в соответствии со статьями 16 и 17 Пакта
Reports of States parties should describe special measures in relation to any articles of the Convention to which the measures are related. В докладах государств-участников должно содержаться описание особых мер в связи со статьями Конвенции, к которым относятся эти меры.
This provides the legal framework against which the success of addressing gender and tobacco in all other articles of the Convention should be measured. Это создает правовые рамки, в сравнении с которыми следует измерять успех деятельности по теме «Гендерная проблематика и табак» в связи со всеми другими статьями Конвенции.
With a view to combating trafficking in persons, the Act of 30 September 2005 added the following articles to the Criminal Code. В целях борьбы с торговлей людьми Законом Азербайджанской Республики от 30 сентября 2005 года Уголовный кодекс был дополнен следующими статьями.
Statistical data related to the other crimes defined in articles 256 and 257 of the Penal Code is as follows: Статистические данные по другим преступлениям, предусматриваемым статьями 256 и 257 Уголовного кодекса, являются следующими:
He noted an apparent contradiction between articles 17 and 33 of the Constitution, which concerned customary law and freedom of religion, and the Convention. Он отмечает явное противоречие между статьями 17 и 33 Конституции, которые касаются обычного права и свободы религии, и Конвенцией.
He welcomed Guatemala's declaration of recognition of the Committee's competence under articles 76 and 77 of the Convention to examine communications from States or individuals. ЗЗ. Г-н Альба удовлетворен заявлением Гватемалы о признании компетенции Комитета рассматривать в соответствии со статьями 76 и 77 Конвенции сообщения, поступающие от государств и частных лиц.
This information should be provided under the most appropriate articles of the Convention, guided by the suggestions given in respect of all the recommendations. Такая информация должна предоставляться в соответствии с наиболее применимыми статьями Конвенции и с учетом предложений, содержащихся во всех рекомендациях.
6.3 The State party submits that the allegations of the author under articles 9 and 14 of the Covenant should be declared inadmissible for lack of substantiation. 6.3 Государство-участник заявляет, что утверждения автора в соответствии со статьями 9 и 14 Пакта должны быть объявлены неприемлемыми за недостаточностью доказательств.
Under articles 4, 5 and 6 of the Penal Code of Guatemala, its criminal law should be understood as being primarily territorial. В соответствии со статьями 4, 5 и 6 Уголовного кодекса Гватемалы ее уголовное право имеет главным образом территориальный характер.
Switzerland maintained that the Committee was already now in a position to take a specific role in order to activate the procedures under articles 22 and 23. Швейцария посчитала, что Комитет уже сейчас в состоянии выполнять конкретную роль по задействованию процедур в соответствии со статьями 22 и 23.
The main articles of the Swiss Penal Code relating to accounting and accounting records are: Основными статьями швейцарского Уголовного кодекса, касающимися бухгалтерского учета и бухгалтерских записей, являются:
Following the pattern of the articles on the responsibility of States for internationally wrongful acts, the next question to be addressed concerns the case of a plurality of injured entities. По аналогии со статьями об ответственности государств за международно противоправные деяния следующий вопрос должен касаться случая множественности потерпевших субъектов.
It was noted that these rules would be amended so as to be consistent with the revised articles 53 and 54. Было отмечено, что в эти нормы будут внесены изменения, с тем чтобы согласовывать их с пересмотренными статьями 53 и 54.
The rules regarding universal competence set out in articles 6 and 8 of the Convention общепринятых правил, предусмотренных статьями 6 и 8 Конвенции;
Corporal punishment of children is unlawful in schools (under the Childhood and Adolescence Code, articles 40 and 41). Телесные наказания детей в школах являются противозаконными (в соответствии со статьями 40 и 41 Кодекса о защите детей и подростков)24.
The procedure governing complaints of violations by the police was defined in articles 61 to 65 of the 1993 Police Act. Порядок подачи жалоб о нарушениях, совершенных полицией, определяется статьями 61-65 Закона о полиции 1993 года.
Turning to a question on police disciplinary proceedings, she said that those proceedings were provided for in articles 79-82 of the Law on the Police. Переходя к вопросу о процедуре дисциплинарного наказания сотрудников полиции, она говорит, что эти процедуры предусматриваются статьями 7982 Закона о полиции.
The Government interpreted the provisions of article 20 in the spirit of the rights granted by articles 19 and 21 of the Covenant. Правительство толкует положения статьи 20 в духе прав, обеспеченных статьями 19 и 21 Пакта.
In August, the Special Rapporteur sent a letter regarding two journalists who had been arrested and interrogated in relation to articles they had written. В августе Специальный докладчик направил письмо относительно двух журналистов, которые были арестованы и подверглись допросам в связи с написанными ими статьями.
This often involves a systematic assessment of anti-corruption laws, regulations and measures in relation to the articles of the Convention, and their institutional functionality. Это зачастую сопряжено с систематической оценкой антикоррупционного законодательства, правил и мер в связи со статьями Конвенции и их институциональной функциональности.
Please comment on these allegations taking into account the State party's obligations under articles 12 and 16 of the Convention and, as appropriate, other relevant provisions of international law. Просьба прокомментировать эти утверждения с учетом обязательств государства-участника в соответствии со статьями 12 и 16 Конвенции и другими соответствующими положениями международного права.