Another, related activity which now needs attention is that of evaluations: in the next few months we plan to review our capacity and methods in this important area. |
Еще одной областью, которая требует внимания, является оценка: в ближайшие несколько месяцев мы планируем провести обзор наших возможностей и методов в этой важной области. |
Another area where women of Cyprus have been very active for the past 29 years, but more so in recent years, is the area of peace. |
Еще одной областью, в которой кипрские женщины играют на протяжении последних 29 лет и особенно в последние годы активную роль, является область обеспечения мира. |
Another issue has become a challenge of the twenty-first century - the increasing number of territories aspiring to the status of State but not recognized as such by the international community. |
Еще одной проблемой XXI века становится рост числа территорий, претендующих на статус государств, но не признаваемых в этом качестве международным сообществом. |
Another reason for the increase in the number of single-parent families is the increase in divorces, as well as the high mortality rate of males of working age. |
Еще одной причиной увеличения числа неполных семей является рост разводов, а также высокая смертность мужчин в трудоспособных возрастах. |
Another priority and challenge is to ensure that a level of child protection expertise is maintained as peacekeeping operations are drawn down and restructured in transition to peacebuilding configurations. |
Еще одной приоритетной задачей является необходимость сохранения присутствия специалистов по вопросам защиты детей при свертывании миротворческих операций и их реорганизации при переходе к решению проблем миростроительства. |
Another major challenge is how to expand the donor base at a time when the effects of the global financial crisis continue to be felt. |
с) еще одной серьезной задачей остается расширение базы доноров в период, когда по-прежнему ощущаются последствия глобального финансового кризиса. |
Another priority will be to continue to promote and support the implementation of UNECE recommendations, UN/CEFACT standards and instruments in developing countries and countries with economies in transition. |
Еще одной приоритетной задачей будет неизменная популяризация и поддержка применения рекомендаций ЕЭК ООН, стандартов и инструментов СЕФАКТ ООН в развивающихся странах и странах с переходной экономикой. |
Another initiative to spread the availability of ICTs in developing countries is the "One Laptop Per Child" project that has been supported by the United Nations Development Programme. |
Еще одной инициативой по распространению ИКТ в развивающихся странах является проект "Каждому ребенку - портативный компьютер", который поддерживает Программа развития Организации Объединенных Наций. |
Another area of particular importance for the IPU has to do with the type of role that parliaments can and should play in the review of implementation of existing international commitments. |
Еще одной важнейшей областью для МПС должно стать определение той роли, которую парламенты могут и должны сыграть в проведении обзора хода выполнения существующих международных обязательств. |
Another concern is the effective implementation of special post-crisis measures and the need to examine such measures or exceptions in crisis situations with a view to enhancing the Organization's ability to implement them before communicating them. |
Еще одной проблемой является эффективное применение специальных послекризисных мер, а также необходимость изучения таких мер или исключений в кризисных ситуациях в целях укрепления возможностей Организации до их внедрения. |
Another unique feature of urban growth in Asia and the Pacific is the growth of mega-cities, cities with population of more than 10 million. |
Еще одной уникальной особенностью роста городов в Азиатско-Тихоокеанском регионе является рост мегаполисов, городов с населением свыше 10 млн. человек. |
Another common theme was the protection of rights in general, particularly those of children, women, persons with disabilities and vulnerable members of society. |
Еще одной из часто упоминавшихся тем была защита прав в целом, особенно прав детей, женщин, инвалидов и уязвимых членов общества. |
Another aim of the Programme is to support the victims' social rehabilitation and to regularize the residence status of victims who are not EU citizens. |
Еще одной целью программы является поддержка социальной реабилитации пострадавшего лица и урегулирование статуса проживания пострадавшего, не имеющего гражданства ЕС. |
Another priority objective was to ensure that the scale of assessments reflected a more equitable and balanced distribution of the financial responsibilities among Member States according to their capacity to pay and to safeguard the financial stability of the Organization. |
Еще одной приоритетной задачей является добиться того, чтобы шкала взносов отражала более справедливое и сбалансированное распределение финансовых обязанностей среди государств-членов в зависимости от их платежеспособности, а также сохранить финансовую стабильность Организации. |
Another central challenge for the consolidation of good quality education is the improvement of data collection including, in particular, the consolidation of a national system for assessing learning outcomes. |
Еще одной важной задачей в деле упрочения высококачественного образования является совершенствование сбора данных, включая, в частности, укрепление национальной системы анализа результатов обучения. |
Another area of concern to SCO members was incitement to terrorism and the spread of the ideologies of terrorism and extremism, particularly through the use of modern technologies. |
Еще одной сферой, вызывающей беспокойство членов ШОС, является подстрекательство к терроризму и распространение идеологий терроризма и экстремизма, особенно с использованием современных технологий. |
Another protective measure advocated by the Special Rapporteur has been the need for immediate recognition of the right to adequate housing, in law and policy and through budgetary commitment. |
Еще одной защитной мерой, предлагаемой Специальным докладчиком, является необходимость незамедлительного признания права на достаточное жилище в законодательстве и политике и его отражения в бюджетных ассигнованиях. |
Another initiative to be explored is the option of using the capabilities of the Maritime Task Force for the conduct of a full evacuation of international staff and their dependants, in lieu of reliance on more costly commercial flights. |
В качестве еще одной инициативы предполагается изучить вариант использования для проведения полной эвакуации международных сотрудников и их иждивенцев возможностей Оперативного морского соединения вместо задействованного для этого дорогостоящего коммерческого воздушного транспорта. |
Another view was that the primary responsibility of the organization should have precedence over the subsequent responsibility of member States to maintain a system different from that of joint and several liability. |
Согласно еще одной точке зрения, первичная ответственность организации должна пользоваться приоритетом перед последующей ответственностью государств-членов, чтобы придерживаться системы, отличной от системы солидарной ответственности. |
Another mobility measure taken by the Organization was the voluntary initiative for network exchange programme (VINEs), which was developed as a means of facilitating lateral job swaps with participating staff. |
Еще одной мерой, предпринятой Организацией в целях повышения мобильности, является программа добровольной инициативы в области сетевых обменов (ДИСО), которая была разработана в качестве инструмента, способствующего проведению горизонтальных перемещений участвующего в ней персонала. |
Another key agreement was the endorsement by the principals at the meeting, held in Nairobi on 4 and 5 August, that presidential decrees should be issued to address the blockage caused by the stalemate in Parliament. |
Еще одной важной договоренностью стало одобрение основными сторонами на встрече, состоявшейся 4 и 5 августа в Найроби, решения о том, что необходимо издать президентские указы в целях устранения препятствий, возникших в результате того, что в парламенте сложилась тупиковая ситуация. |
Another advantageous feature of the Public Procurement Law is that it encourages customers to divide the goods and services into smaller lots and gives suppliers an opportunity to bid for one or more lots. |
Еще одной позитивной особенностью Закона о государственных закупках является то, что он стимулирует клиентов приобретать товары и услуги небольшими партиями, позволяя поставщикам подавать заявки на одну или несколько партий. |
Another opportunity to enhance the principles of equity is to create the role of an ombudsperson for future generations, both at the regional and/or national level equipped with sufficient resources to fulfil his/her role. |
Еще одной возможностью для более широкого распространения принципов равенства является создание должности омбудсмена по проблемам будущих поколений на региональном и/или национальном уровнях, предусмотрев достаточный объем ресурсов для выполнения таких функций. |
Another issue of concern brought to the attention of the Special Rapporteur by many civil society activists is the inhospitable visa regimes in countries where multilateral organizations are located, such as Switzerland and the United States of America. |
Еще одной проблемой, о которой сообщили Специальному докладчику многие активисты гражданского общества, - это сложности с получением виз в те страны, где расположены многосторонние организации, например в Швейцарию и Соединенные Штаты Америки. |
Another joint initiative was a creative writing contest for high-school students on the subject "1,000 words against slavery", with the award ceremony taking place at the university on 17 April. |
Еще одной совместной инициативой стало проведение творческого конкурса письменных работ на тему «Тысяча слов против рабства», по итогам которого 17 апреля в здании Университета состоялась церемония награждения победителей. |