She'll be another set of eyes inside. |
Она станет еще одной парой глаз внутри. |
Even your brain couldn't stand another roasting like that. |
Даже твоему мозгу не выдержать еще одной такой прожарки. |
You see, lonia was also the home of another quite different intellectual tradition. |
Видите ли, в то время Иония была также домом еще одной, совсем другой интеллектуальной традиции. |
Here we stand on the brink of another war, a war you could stop. |
Сейчас мы стоим на пороге еще одной войны, которую ты можешь остановить. |
You treat me like another corrupt institution, Looking for trade secrets to leak online. |
Ты относишься ко мне как к еще одной прогнившей организации, выискиваешь бизнес секреты, чтобы слить их в онлайн. |
Today, we celebrate the achievement of another milestone in our quest for a stable legal order for the oceans. |
Сегодня мы отмечаем достижение еще одной знаменательной вехи на нашем пути к установлению стабильного правопорядка на море. |
The Assembly has now adopted a resolution for another organization of non-governmental nature to have observer status in the Assembly. |
Ассамблея сейчас приняла резолюцию, касающуюся еще одной неправительственной организации, предоставив ей статус наблюдателя в Ассамблее. |
The present session of the General Assembly will establish another milestone in the development of the modern international law of the sea. |
Нынешняя сессия Генеральной Ассамблеи станет еще одной важной вехой на пути развития современного международного морского права. |
I don't want to be another statistic. |
Не хочу стать еще одной цифрой в отчете. |
Mouse and I were able to ID another of the girls from the warehouse luggage. |
Маус и я смогли установить личность еще одной девочки со склада. |
The Group felt that another reason may have been conflicting interpretations of the definitions of categories of equipment. |
По мнению Группы, еще одной причиной может быть различное толкование определений категорий боевой техники. |
The role of women in peace is another theme of this Conference. |
Еще одной темой настоящей Конференции является вопрос о роли женщин в обеспечении мира. |
The improvement of extradition arrangements was another topic of great importance. |
Еще одной темой, имеющей важное значение, является повышение эффективности механизмов экстрадиции. |
The mutual exchange of debt obligations was another measure calculated to redress the debt owed to the United Nations. |
Еще одной мерой, рассматриваемой для изменения структуры задолженности, причитающейся Организации Объединенных Наций, является взаимный зачет долговых обязательств. |
Let me briefly tackle another topical matter, namely the possible impact on our Tribunal of successful peace negotiations. |
Позвольте мне вкратце остановиться на еще одной актуальной теме, а именно, возможном воздействии на наш трибунал успешных мирных переговоров. |
The heritage of ideologies which ruled through imposition is another, but not the only, threat which the new democracies face. |
Наследие идеологий, которые правили путем навязывания своей воли, является еще одной, но не единственной, угрозой, с которой сталкиваются новые демократии. |
Security assurances for non-nuclear-weapon States constitute another issue of importance and urgency on the CD agenda. |
Еще одной важной и неотложной проблемой повестки дня Конференции по разоружению являются гарантии безопасности для государств, не обладающих ядерным оружием. |
The application of subsidies to stimulate R&D constituted another type of public policy instrument. |
Еще одной категорией рычагов государственной политики является использование субсидий для стимулирования НИОКР. |
Although the world has been spared another holocaust, millions of lives have been lost in so-called local conflicts. |
Хотя миру и удалось избежать еще одной катастрофы тотального уничтожения, миллионы людей по-прежнему гибнут в так называемых локальных конфликтах. |
The analysis of national experiences in reorienting migration flows is another topic for possible future expansion. |
Еще одной темой, которую можно охватить в будущем, является анализ национального опыта в отношении переориентации миграционных потоков. |
World population estimates and projections and demographic change is another area recommended by the Cairo Conference. |
Еще одной областью, затронутой в рекомендациях Каирской конференции, являются глобальные демографические оценки и прогнозы, а также демографические изменения. |
Similar measures apply to nickel products, another mainstay of the Cuban economy. |
Аналогичное положение также регулирует деятельность, связанную с производством никеля, что является еще одной из основ кубинской экономики. |
The issue of security assurances was another area in which the non-nuclear-weapon States still had some concerns. |
Вопрос о гарантиях безопасности является еще одной проблемой, в отношении которой государства, не обладающие ядерным оружием по-прежнему испытывают определенную озабоченность. |
If forced repatriation was implemented, another humanitarian disaster could result. |
Проведение насильственной репатриации может привести к возникновению еще одной чрезвычайной гуманитарной ситуации. |
The increasing harassment of United Nations and international staff serving in Rwanda is another source of serious concern. |
Еще одной причиной серьезной озабоченности являются участившиеся случаи проявления враждебности по отношению к находящемуся в Руанде персоналу Организации Объединенных Наций и других международных организаций. |