The question of establishing a single post adjustment for Geneva was another issue of concern. |
Установление единого индекса корректива по месту службы в Женеве является еще одной проблемой, вызывающей обеспокоенность. |
Halting the activities of mercenaries is another area where concerted international action is required. |
Прекращение деятельности наемников является еще одной областью, в которой требуются скоординированные международные действия. |
Its success will dispel the threat of another war looming over that unhappy country. |
Успех Лойя джирги ликвидирует угрозу возникновения еще одной войны, нависшей над этой многострадальной страной. |
"Tools and methods" was another new task team approved by the PARIS 21 Steering Committee in October 2002. |
Целевая группа по инструментам и методам стала еще одной новой группой, утвержденной Руководящим комитетом ПАРИЖ-21 в октябре 2002 года. |
Evaluation of transport costs and possibilities for their reduction represents another specific area of interest. |
Еще одной важной конкретной темой стала оценка транспортных издержек и возможностей их снижения. |
It can also lead to weakness in prices of commodities, which is another issue. |
Это может также привести к снижению цен на сырьевые товары, что является еще одной проблемой. |
The constant evolution of sanitary and phyto-sanitary standards in developed countries was another challenge to developing country exporters. |
Постоянные изменения, вносимые в санитарные и фитосанитарные стандарты в развитых странах, являются еще одной проблемой для экспортеров развивающихся стран. |
Succession planning is another topic on which there appears to be limited disclosure. |
Планирование преемственности является еще одной областью, по которой раскрывается весьма ограниченная информация. |
The low fertility rate in Singapore is another key social concern. |
2.10 Еще одной важной социальной проблемой в Сингапуре является низкий коэффициент рождаемости. |
The failure of the trade negotiations at the Cancún Ministerial Conference was another reason for concern. |
Срыв торговых переговоров на Конференции министров в Канкуне является еще одной причиной для обеспокоенности. |
Permanent allowance was another form of social security benefit addressed in particular to persons or families with children. |
Еще одной формой пособий по социальному обеспечению, выплачиваемых в первую очередь семьям и лицам, имеющим детей, является постоянное пособие. |
Thirdly, the poor condition of airstrips constitutes another major concern of the Government. |
В-третьих, плохое состояние взлетно-посадочных полос является еще одной серьезной озабоченностью нашего правительства. |
For us, this will be another test in the restoration of a fully normal situation in Kosovo. |
Для нас это будет еще одной проверкой на пути восстановления нормального положения в Косово. |
Others suggested that another possibility might be to make charterers and classification societies liable for damage caused by sub-standard ships. |
По мнению других представителей, еще одной возможностью могло бы стать возложение материальной ответственности на фрахтовщиков и классификационные общества за ущерб, причиняемый неполноценными судами. |
Marine debris from fishing activities is another cause of by-catch and other potential impacts on vulnerable ecosystems. |
Еще одной причиной прилова и других видов потенциального воздействия на уязвимые экосистемы, является морской мусор от промысловой деятельности. |
It further appreciates the addition of another regular budget post to the team in April 2004. |
Кроме того, он с одобрением отмечает введение для группы в апреле 2004 года еще одной должности, финансируемой за счет регулярного бюджета. |
In addition to communications with Governments, the Special Rapporteur considers that carrying out country visits is another essential element of his mandate. |
Специальный докладчик считает, что, помимо обмена сообщениями с правительствами, еще одной важной составляющей его мандата является посещение стран. |
Trade is another area in which policy coherence has been lacking. |
Торговля является еще одной областью, в которой отмечается недостаточная согласованность политики. |
Under still another view, however, draft guideline 2.5.X might be useful. |
А согласно еще одной точке зрения проект основного положения 2.5.X мог бы быть полезным. |
The Quartet met in New York in still another effort to revive the peace process. |
Встреча «четверки» в Нью-Йорке явилась еще одной попыткой оживления мирного процесса. |
The technological platform for the system was another area that was revised following the initial proposals. |
Еще одной областью, в которой после представления первоначальных предложений произошли изменения, явился аппаратно-программный комплекс для системы. |
The illicit trafficking in drugs is another challenge that is closely linked to other transnational crimes. |
Незаконный оборот наркотиков является еще одной проблемой, которая тесно связана с другими транснациональными преступлениями. |
Therefore, we believe it is premature to explicitly consider establishing another panel of governmental experts at this stage. |
Поэтому мы считаем преждевременным рассматривать вопрос о создании еще одной группы правительственных экспертов на данном этапе. |
The conclusion of a fissile material cut-off treaty with an appropriate verification mechanism is another task that is long overdue. |
Заключение договора о запрещении производства расщепляющегося материала, наряду с надлежащим механизмом контроля, является еще одной давно назревшей задачей. |
A resource person presented the case of the United Republic of Tanzania, another African country whose industrial performance has been disappointing. |
Один из консультантов представил информацию по Объединенной Республике Танзании, еще одной африканской стране, промышленные показатели которой вызывают разочарование. |