| The question of establishing a single post adjustment for Geneva was another issue of concern. | Установление единого индекса корректива по месту службы в Женеве является еще одной проблемой, вызывающей обеспокоенность. |
| Halting the activities of mercenaries is another area where concerted international action is required. | Прекращение деятельности наемников является еще одной областью, в которой требуются скоординированные международные действия. |
| Its success will dispel the threat of another war looming over that unhappy country. | Успех Лойя джирги ликвидирует угрозу возникновения еще одной войны, нависшей над этой многострадальной страной. |
| "Tools and methods" was another new task team approved by the PARIS 21 Steering Committee in October 2002. | Целевая группа по инструментам и методам стала еще одной новой группой, утвержденной Руководящим комитетом ПАРИЖ-21 в октябре 2002 года. |
| Evaluation of transport costs and possibilities for their reduction represents another specific area of interest. | Еще одной важной конкретной темой стала оценка транспортных издержек и возможностей их снижения. |
| It can also lead to weakness in prices of commodities, which is another issue. | Это может также привести к снижению цен на сырьевые товары, что является еще одной проблемой. |
| The constant evolution of sanitary and phyto-sanitary standards in developed countries was another challenge to developing country exporters. | Постоянные изменения, вносимые в санитарные и фитосанитарные стандарты в развитых странах, являются еще одной проблемой для экспортеров развивающихся стран. |
| Succession planning is another topic on which there appears to be limited disclosure. | Планирование преемственности является еще одной областью, по которой раскрывается весьма ограниченная информация. |
| The low fertility rate in Singapore is another key social concern. | 2.10 Еще одной важной социальной проблемой в Сингапуре является низкий коэффициент рождаемости. |
| The failure of the trade negotiations at the Cancún Ministerial Conference was another reason for concern. | Срыв торговых переговоров на Конференции министров в Канкуне является еще одной причиной для обеспокоенности. |
| Permanent allowance was another form of social security benefit addressed in particular to persons or families with children. | Еще одной формой пособий по социальному обеспечению, выплачиваемых в первую очередь семьям и лицам, имеющим детей, является постоянное пособие. |
| Thirdly, the poor condition of airstrips constitutes another major concern of the Government. | В-третьих, плохое состояние взлетно-посадочных полос является еще одной серьезной озабоченностью нашего правительства. |
| For us, this will be another test in the restoration of a fully normal situation in Kosovo. | Для нас это будет еще одной проверкой на пути восстановления нормального положения в Косово. |
| Others suggested that another possibility might be to make charterers and classification societies liable for damage caused by sub-standard ships. | По мнению других представителей, еще одной возможностью могло бы стать возложение материальной ответственности на фрахтовщиков и классификационные общества за ущерб, причиняемый неполноценными судами. |
| Marine debris from fishing activities is another cause of by-catch and other potential impacts on vulnerable ecosystems. | Еще одной причиной прилова и других видов потенциального воздействия на уязвимые экосистемы, является морской мусор от промысловой деятельности. |
| It further appreciates the addition of another regular budget post to the team in April 2004. | Кроме того, он с одобрением отмечает введение для группы в апреле 2004 года еще одной должности, финансируемой за счет регулярного бюджета. |
| In addition to communications with Governments, the Special Rapporteur considers that carrying out country visits is another essential element of his mandate. | Специальный докладчик считает, что, помимо обмена сообщениями с правительствами, еще одной важной составляющей его мандата является посещение стран. |
| Trade is another area in which policy coherence has been lacking. | Торговля является еще одной областью, в которой отмечается недостаточная согласованность политики. |
| Under still another view, however, draft guideline 2.5.X might be useful. | А согласно еще одной точке зрения проект основного положения 2.5.X мог бы быть полезным. |
| The Quartet met in New York in still another effort to revive the peace process. | Встреча «четверки» в Нью-Йорке явилась еще одной попыткой оживления мирного процесса. |
| The technological platform for the system was another area that was revised following the initial proposals. | Еще одной областью, в которой после представления первоначальных предложений произошли изменения, явился аппаратно-программный комплекс для системы. |
| The illicit trafficking in drugs is another challenge that is closely linked to other transnational crimes. | Незаконный оборот наркотиков является еще одной проблемой, которая тесно связана с другими транснациональными преступлениями. |
| Therefore, we believe it is premature to explicitly consider establishing another panel of governmental experts at this stage. | Поэтому мы считаем преждевременным рассматривать вопрос о создании еще одной группы правительственных экспертов на данном этапе. |
| The conclusion of a fissile material cut-off treaty with an appropriate verification mechanism is another task that is long overdue. | Заключение договора о запрещении производства расщепляющегося материала, наряду с надлежащим механизмом контроля, является еще одной давно назревшей задачей. |
| A resource person presented the case of the United Republic of Tanzania, another African country whose industrial performance has been disappointing. | Один из консультантов представил информацию по Объединенной Республике Танзании, еще одной африканской стране, промышленные показатели которой вызывают разочарование. |