Another notable feature of the phone is the 'Smart' button, an additional hardware button that can be assigned to specific tasks making the device easier to use. |
Еще одной особенностью телефона является "Smart", дополнительная аппаратная кнопка, которой может быть назначено выполнение определенной задачи при ее нажатии. |
Another peculiar feature of the rate of growth of C2 expenditure is the frequency with which negative values have been registered: five times over the last eight years. |
Еще одной отличительной чертой темпов роста расходов по статье С. является та частота, с какой отмечались отрицательные значения: пять раз за последние восемь лет. |
Another view expressed was that there was doubt whether the Convention required the obligatory transfer of technology to developing States if they were a partner in a joint venture with the Enterprise. |
В еще одной точке зрения звучало сомнение в том, что Конвенция требует обязательной передачи технологии развивающимся государствам, если они являются партнером совместного с Предприятием предприятия. |
Another area where the Tribunal was required, of necessity, to act in an innovative way has been in devising a regime for detention of those who will appear before it as accused. |
Разработка режима содержания под стражей тех, кто предстанет перед Трибуналом в качестве обвиняемых, стало еще одной областью, где Трибуналу пришлось применять новаторский подход. |
Another reason for the overall poor performance of several LDCs has been political conflicts and civil strife that have frequently led to armed hostilities, large-scale displacements of populations and a breakdown of the system of governance. |
Еще одной причиной в целом неудовлетворительных показателей ряда НРС являются политические конфликты и гражданские волнения, которые нередко приводят к вооруженным столкновениям, перемещению больших масс населения и дезорганизации системы управления. |
Another objective is to improve the nutrition of these children, so that steps have been taken to set up children's canteens and to provide lunches three to five times a week. |
Еще одной задачей является улучшение питания этих детей, для чего планируется создать детские столовые и обеспечивать детей завтраками 3-5 раз в неделю. |
Another, more widespread model resembles that of USAID, where staff of the Center for Development Information and Evaluation form part of the Administrator's core staff. |
Еще одной более распространенной моделью служит структура ЮСАИД, где сотрудники Центра информации по вопросам развития и его оценке входят в состав основного персонала Администратора. |
Another priority should be aimed at providing developing countries with a justified degree of flexibility, including the adaptation of special and differential treatment in their favour to the realities of globalization and development strategies. |
Еще одной первоочередной задачей является обеспечение развивающимся странам обоснованной степени гибкости, включая введение специального и дифференцированного режима в их интересах с учетом реальностей глобализации и стратегий в области развития. |
Another alternative under consideration by the Registry is a decreasing scale of payments in which different stages of a case would be paid for at different and decreasing hourly rates. |
Еще одной альтернативой, находящейся на рассмотрении секретариата, является снижающаяся шкала выплат, согласно которой на различных этапах рассмотрения дела будут выплачиваться различные, понижающиеся почасовые ставки. |
Another reason for the exaggerated numbers may be the tendency of some politicians to manipulate the statistics for electoral purposes, thereby playing on the fears of the population. |
Еще одной причиной завышения их численности может служить характерная для некоторых политиков тенденция подтасовывать данные для целей предвыборной кампании, играя тем самым на опасениях населения. |
Another objective of the Logistics Base was to receive, inspect, repair as necessary, and stock surplus assets from the closure or downsizing of peacekeeping operations. |
Еще одной целью базы является получение, осмотр, при необходимости ремонт и хранение излишков оборудования, образовавшихся в результате прекращения или свертывания операций по поддержанию мира. |
Another feature of the labour market is the wages gap between men and women. |
еще одной особенностью является разница в оплате труда мужчин и женщин. |
Another milestone was the adoption of resolution 1612, in which the Security Council established a monitoring and reporting mechanism and the Working Group on Children and Armed Conflict. |
Еще одной важной вехой стало принятие резолюции 1612, в которой Совет Безопасности учредил механизм наблюдения и отчетности и Рабочую группу по вопросу о детях и вооруженных конфликтах. |
Another action would be the provision of security of land tenure for shops, workshops and service providers in informal settlements, as this will encourage the urban poor to invest in their businesses. |
Еще одной мерой может быть обеспечение безопасности землевладения для магазинов, мастерских и провайдеров услуг в неофициальных поселениях, поскольку это поощряет городскую бедноту инвестировать в свой бизнес. |
Another support measure which acts as a constraint on expansion of exports by developing countries is the minimum import prices used by the EU for the fruit and vegetable sector. |
Еще одной мерой поддержки, которая сдерживает расширение экспорта развивающихся стран, являются минимальные импортные цены, установленные ЕС в секторе фруктов и овощей. |
Another initiative of relevance undertaken by OECD is the adoption by OECD member States in December 1999 of the Guidelines for Consumer Protection in the Context of Electronic Commerce. |
Еще одной инициативой в области социальной ответственности стало принятие странами - членами ОЭСР в декабре 1999 года Руководящих принципов защиты потребителей в условиях электронной торговли. |
Another area in which such cooperation may be required is that of social networking, which, owing to the rapid development of Internet technologies, has become increasingly popular as a means of social communication. |
Еще одной областью, в которой может потребоваться такое сотрудничество, являются социальные сети, которые благодаря быстрому развитию интернет-технологий приобретают все бóльшую популярность в качестве одного из средств социального общения. |
Another illustration of the extreme sensitivity of the issue of opening the WTO's work to outside participants is the difficulty even intergovernmental organizations have in obtaining observer status with the WTO. |
Еще одной иллюстрацией крайней деликатности вопроса о допуске к работе ВТО внешних участников является то, что получение статуса наблюдателя при ВТО сопряжено с трудностями даже для межправительственных организаций. |
Another area in need of attention is the empowerment of women, specifically including them in senior management and professional positions in government and in the private sector. |
Еще одной требующей внимания областью является предоставление полномочий женщинам, особенно предоставление им руководящих должностей управляющих и специалистов в правительстве и в частном секторе. |
Another of the greatest challenges facing the United Nations is to strengthen the capacity of the global community to respond promptly and effectively to climate change and natural disaster. |
Еще одной сложной задачей, стоящей перед ООН, является укрепление потенциала мирового сообщества по быстрому и эффективному реагированию на изменения климата и стихийные бедствия. |
Another area considered a priority for all the partners involved in the Mediterranean forums is combating terrorism, which has become a worldwide danger since the tragic events of 11 September and thus a threat to international peace and security. |
Еще одной приоритетной областью для всех участников Средиземноморского форума является борьба с терроризмом, который после трагических событий 11 сентября стал представлять всемирную опасность и тем самым угрожать международному миру и безопасности. |
Another programme financed by the federal government that plays a unique role in terms of reaching female migrants is the "Integration through Sports" programme operated by the German Olympic Sports Federation. |
Еще одной программой, финансируемой федеральным правительством и играющей уникальную роль в охвате женщин-мигрантов, является программа "Интеграция через спорт", осуществляемая Олимпийской спортивной федерацией Германии. |
Another key challenge to women's basic security and the consolidation of peace is the widespread and continuous violence against women, especially in rural areas. |
Еще одной серьезной угрозой элементарной безопасности женщин и укреплению мира является широко распространенное и непрекращающееся насилие в отношении женщин, особенно в сельских районах. |
Another cause for concern is the issue of the accountability of private security companies for their violations of international humanitarian law and the need for them to be held accountable for their crimes. |
Еще одной причиной для озабоченности является вопрос о подотчетности частных охранных компаний в связи с их нарушениями международного гуманитарного права и необходимостью того, чтобы они отвечали за свои преступления. |
Another prudent procedure, the Committee believes, would be to have the reserve replenished on a regular basis as contributions are received after the Annual Appeal. |
По мнению Комитета, в качестве еще одной эффективной процедуры можно было бы предусмотреть регулярное пополнение резерва по мере получения взносов после опубликования ежегодного призыва. |