| Planning for specific peacekeeping operations has been identified as another area requiring significant improvements. | В качестве еще одной области, в которой требуется значительно улучшить положение, было определено планирование конкретных операций по поддержанию мира. |
| Not unless you have another car. | Нет, если у тебя нет еще одной машины. |
| Which was another insane idea, obviously. | Что, очевидно, было еще одной сумасшедшей идеей. |
| More important, it probably saved us from another needless war. | Что важнее, оно, вероятно, спасло нас от еще одной ненужной войны. |
| Seasonal non-availability of goods was mentioned as another difficult problem. | В качестве еще одной острой проблемы было отмечено сезонное отсутствие некоторых товаров. |
| Funding has also been provided to another NGO for parliamentary support including educational and information activities. | Финансовые средства были также выделены еще одной НПО на поддержку парламентской деятельности, включая проведение мероприятий в области образования и информации. |
| Minorities are another especially vulnerable group often needing international action to help protect their rights. | Еще одной особенно уязвимой группой, зачастую нуждающейся в международных действиях для содействия в защите их прав, являются меньшинства. |
| It would make Earth just... another wanderer. | Что делает нас... всего лишь еще одной небесной сферой. |
| Families affected by the HIV/AIDS virus are another group requiring attention. | Еще одной группой, требующей внимания, являются семьи, затронутые вирусом ВИЧ/СПИД. |
| Kashmir is another tragic issue that requires urgent attention. | Кашмир является еще одной трагической проблемой, которая срочно требует внимания. |
| The Representative was informed that the unstable provision of input products constitutes another major constraint. | Представитель был информирован о том, что еще одной крупной проблемой является нестабильность с точки зрения получения сырья для производства. |
| The fight against drug trafficking is another objective to be actively pursued. | Еще одной задачей, выполнение которой требует активной деятельности, является борьба с оборотом наркотиков. |
| Production of desalinated water alongside power is another possibility. | Еще одной возможностью является производство пресной воды параллельно с производством электроэнергии. |
| This special session is indeed another such milestone as we continue this crucial journey. | Собственно говоря, эта специальная сессия является еще одной исторической вехой в момент, когда мы по-прежнему продвигаемся по этому исключительно важному пути. |
| After the interrogation the bomb was found, preventing another catastrophe. | После допроса эта бомба была обнаружена, что позволило избежать еще одной катастрофы. |
| The proposed United States African Growth and Opportunity Act could become another. | Законопроект Соединенных Штатов об обеспечении роста и возможностей в Африке мог бы стать еще одной моделью. |
| Statistical Yearbooks are another major dissemination method. | Еще одной важной формой распространения данных является публикация статистических ежегодников. |
| Guyana was another small country with an extremely active delegation in New York. | Еще одной небольшой страной, делегация которой ведет в Нью-Йорке чрезвычайно активную деятельность, является Гайана. |
| Hydropower development is another area in which several Parties share common project priorities. | Еще одной областью, в которой несколько Сторон имеют общие проектные приоритеты, является развитие гидроэнергетики. |
| The economic participation of women is another concern of the Special Representative. | Еще одной проблемой, вызывающей озабоченность у Специального представителя, является участие женщин в экономической деятельности. |
| Gender balance is another central goal. | Еще одной важнейшей целью является обеспечение сбалансированного представительства мужчин и женщин. |
| Its elections in September 2007 were another milestone for the country. | Проведенные в сентябре 2007 года выборы стали еще одной важной вехой для этой страны. |
| Today marks another milestone in this engagement. | Сегодняшнее заседание является еще одной важной вехой на этом пути. |
| Higher commodity prices were another positive feature in the subregion. | Еще одной позитивной особенностью в субрегионе стало повышение цен на сырьевые товары. |
| Timeliness is another significant challenge for e-commerce data programs. | Своевременность является еще одной важной задачей программ сбора данных об электронной коммерции. |