The fight against drug trafficking is another objective to be actively pursued. |
Борьба с распространением наркотиков является еще одной задачей, выполнения которой следует активно добиваться. |
Microsoft's advantage, and its business model, goes back to another protracted legal struggle. |
Преимущество Microsoft и его бизнес модель, возвращаются к еще одной затяжной юридической тяжбе. |
Yet, even if we have avoided another world war, we have witnessed too many wars. |
Да, нам удалось избежать еще одной мировой войны, но мы, тем не менее, являемся очевидцами чрезмерно большого числа войн. |
The conflict between Ethiopia and Eritrea is another major concern in Africa. |
Конфликт между Эфиопией и Эритреей является еще одной важной проблемой в Африке. |
Support to the information technologies programme in higher education was another initiative approved in 1997. |
Поддержка внедрению программы информатики в высших учебных заведениях была еще одной инициативой, одобренной в 1997 году. |
However, the contractor encountered another delay. |
Однако подрядчик столкнулся с еще одной задержкой. |
I would like to spare the delegates another pre-electoral speech. |
Я не хотел бы утомлять делегатов произнесением еще одной предвыборной речи. |
Chemical and biological weapons are another category of weapons of mass destruction that requires our serious attention. |
Еще одной категорией оружия массового уничтожения, которая требует нашего пристального внимания, является химическое и биологическое оружие. |
International terrorism is another threat to security and peace in the world. |
Еще одной угрозой безопасности и миру на планете является международный терроризм. |
Reform of this Organization is another priority. |
Еще одной приоритетной задачей является реформа Организации. |
This will be another landmark in regional cooperation in South Asia. |
Это станет еще одной вехой в региональном сотрудничестве в Южной Азии. |
We call on the international community to avoid another war in that country. |
Мы призываем международное сообщество не допустить еще одной войны в этой стране. |
School feeding programmes were another measure to improve the retention of girls in schools. |
Осуществление программ обеспечения питанием в школах является еще одной мерой, способствующей тому, чтобы меньшее количество девочек оставляло учебу в школе. |
The safe return of refugees and displaced persons is another prerequisite for lasting peace in Bosnia and Herzegovina. |
Безопасное возвращение беженцев и перемещенных лиц является еще одной необходимой предпосылкой достижения прочного мира в Боснии и Герцеговине. |
But it has spared us from the horrors of another world war and possibly from a nuclear holocaust. |
Но она избавила нас от ужасов еще одной мировой войны и, возможно, от ядерной катастрофы. |
After peace, national reconciliation was another central plank of my Government's policy. |
После заключения мирного договора национальное примирение стало еще одной центральной целью политики моего правительства. |
Support to institutional and policy review is another major area of focus of the Initiative. |
Еще одной из основных областей целенаправленной деятельности в рамках Инициативы является помощь в проведении институционального и политического обзора. |
That was reiterated by another delegation as well. |
Этот вопрос был также задан еще одной делегации. |
Late payments of pledged contributions were another cause for concern for many speakers. |
Еще одной причиной обеспокоенности многих ораторов была задержка с выплатами объявленных взносов. |
Section 31.1 of the Act raises another concern regarding the autonomy of the Commission. |
Еще одной причиной для беспокойства по поводу самостоятельности Комиссии является положение статьи 31.1. |
Efficient management of scientific institutions and of research is another area that is often neglected in many developing countries. |
Эффективное управление научными учреждениями и научными исследованиями является еще одной областью, которой нередко уделяется недостаточно внимания во многих развивающихся странах. |
In mid-1997, another African country was afflicted by an armed conflict. |
В середине 1997 года вооруженный конфликт вспыхнул в еще одной африканской стране. |
One delegation, also on behalf of another, welcomed the timeliness of the discussion. |
Одна из делегаций, выступая также от имени еще одной делегации, приветствовала своевременность дискуссии. |
Contributing to democratic governance is another major priority. |
Содействие демократическому управлению является еще одной крупной приоритетной задачей. |
It was that lack of resources resulting from the United Nations financial crisis that currently constituted another challenge for peacekeeping operations. |
В настоящее время именно нехватка ресурсов из-за финансового кризиса Организации Объединенных Наций является еще одной проблемой для операций по поддержанию мира. |