Alternate school education is another major program of TYIP which is an alternative of formal education those who have left the school's formal education. |
Еще одной масштабной программой в рамках Промежуточного трехлетнего плана является система альтернативного школьного образования для тех, кто бросил школу. |
Ensuring sustained sources of finance was another challenge highlighted, together with limited capacity-building and organizational training, as well as technical training for forest management. |
Обеспечение устойчивых источников финансирования было еще одной указанной проблемой, наряду с ограниченными возможностями в плане укрепления потенциала и организационной подготовки, равно как и технической подготовки по вопросам ведения лесного хозяйства. |
This situation would arise because, unlike for the CDM, a sustainable development objective is not specified for JI and the inclusion of co-benefits could be considered as adding another purpose under this Article. |
Такое положение возникает в связи с тем, что в отличие от МЧР цели устойчивого развития конкретно не оговариваются для СО и включение сопутствующих выгод могло бы рассматриваться в качестве указания еще одной цели в рамках этой статьи. |
Environmental and health impact assessments are seen as another good entry point for intersectoral cooperation on adaptation, as are holistic approaches such as an ecosystem approach to planning or the use of geographical information systems to create vulnerability maps. |
Оценки воздействий на окружающую среду и здоровье человека рассматриваются в качестве еще одной приемлемой исходной точки для межсекторального сотрудничества в области адаптации, равно как и такие комплексные подходы, как экосистемный подход к планированию или использование географических информационных систем для создания карт уязвимости. |
Indonesia is another country that has included the establishment of a UCSSIC as part of its new draft Country Programme for 2009-2013, and discussions are under way with other countries, such as Egypt and Morocco, on similar possibilities. |
Еще одной страной, включившей вопрос о создании ЦЮПСЮЮ в новый проект своей страновой программы на 2009-2013 годы, является Индонезия, а с такими, в частности, странами, как Египет и Марокко, аналогичные варианты находятся в стадии обсуждения. |
This lag was a major concern and another task which the "Geographic Coordinators" executed was manually updating the paper maps produced for all tasks performed by the field personnel. |
Данный лаг являлся основным предметом озабоченности: еще одной задачей, которую выполнили вручную географические координаторы, стало обновление бумажных карт, подготовленных для решения всех задач, поставленных перед полевым персоналом. |
This was immediately followed by a press conference at the United Nations in the press briefing room arranged by LWV and another organization. |
Сразу после завершения форума в зале брифингов для прессы Организации Объединенных Наций состоялась пресс-конференция, организованная Лигой женщин-избирателей и еще одной организацией. |
EULEX is also providing close assistance to Kosovo authorities on the establishment of an adequate witness protection programme, another reform critical to a functional Kosovo justice sector in the future. |
ЕВЛЕКС также оказывает всестороннюю помощь властям Косово в отношении создания адекватной программы защиты свидетелей, еще одной реформы, имеющей решающее значение для эффективной работы судебного сектора Косово в будущем. |
In another joint initiative, a training workshop from 13 to 15 July in Nairobi aimed at building Somali women's capacities for peace and mediation gathered 32 women and 1 man representing 11 major networks from around the country. |
В рамках еще одной совместной инициативы 32 женщины и 1 мужчина, представлявшие 11 крупных сетей из всех районов страны, приняли участие в учебном семинаре, проходившем с 13 по 15 июля в Найроби с целью формирования потенциала сомалийских женских организаций в вопросах мира и посредничества. |
Parish Committees, therefore, represent another arm of the Regional Health Management System at the parish level incorporating the expertise of a wide cross section of professions and community involvement. |
Поэтому комитет прихода является еще одной ветвью региональной системы управления здравоохранением на уровне прихода, объединяющей экспертные знания целого ряда профессий и участие общины. |
Thus, another critical challenge in the near future will be to build a sustainable economy that is nurtured by a culture of democratic and transparent governance that creates jobs and helps to fulfil the basic social functions of the State. |
Таким образом, еще одной важной задачей в ближайшем будущем станет создание устойчивой экономики, опирающейся на культуру демократического и транспарентного управления, которая создает рабочие места и помогает выполнять основные социальные функции государства. |
The Chair: I would like to congratulate the Liberian representative and his Government and people on the recent Nobel Peace Prize awarded to his President and another national of Liberia. |
Председатель (говорит по - английский): Я хотел бы поздравить Представителя Либерии и его правительство и народ с недавним присуждением Нобелевской премии мира президенту его страны и еще одной гражданке Либерии. |
Biodiversity loss was another issue of pressing concern to the least developed countries, which should be provided with increased, predictable, and timely financial support in order to deal with it. |
Утрата биоразнообразия является еще одной острой проблемой, вызывающей обеспокоенность наименее развитых стран, которым необходимо предоставить более масштабную, предсказуемую и своевременную финансовую помощь для ее решения. |
The main concept of another sports initiative, supported by the Qatar Olympic Committee, is to enhance the involvement of young people in the crime prevention efforts of UNODC by organizing youth sports camps. |
Основная идея еще одной спортивной инициативы, осуществляемой при поддержке Олимпийского комитета Катара, заключается в расширении участия молодых людей в деятельности ЮНОДК по предупреждению преступности путем организации детско-юношеских спортивных лагерей. |
In another jurisdiction with bank secrecy rules in place, the rules did not pose major difficulties and were limited by the duty to collaborate in accordance with the requirements of the public interest. |
В еще одной правовой системе, в которой банковская тайна была закреплена в нормативном порядке, такой нормативный порядок не создавал серьезных проблем и сводился к обязанности сотрудничать в соответствии с требованиями о соблюдении публичных интересов. |
Meeting in Lebanon, another country severely affected by cluster munitions, we witness the devastating effects of this weapon on individuals, their families and communities. |
Собравшись в Ливане - еще одной стране, серьезно пострадавшей от кассетных боеприпасов, - мы становимся свидетелями разрушительных последствий применения этих боеприпасов для отдельных людей, их семей и общин. |
With regard to special regimes, despite the objection voiced by another delegation, the Commission had decided that it was impossible to ignore the practice of the European Union. |
Что касается специальных режимов, то несмотря на возражение со стороны еще одной делегации, Комиссия решила, что невозможно игнорировать практику Европейского союза. |
Lastly, concerning another concrete recommendation of the Working Group, the Government informed that the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers had visited the country in December 2009. |
И наконец, в том что касается еще одной конкретной рекомендации Рабочей группы, то правительство сообщило о том, что в декабре 2009 года Колумбию посетил Специальный докладчик по вопросу о независимости судей и адвокатов. |
The financial constraints facing Governments in the current global economic climate were another reason for seeking efficiencies, a task that was made more challenging by the size of peacekeeping budgets and the growing breadth of peacekeeping mandates. |
Еще одной причиной, обусловливающей необходимость повышения эффективности, являются финансовые трудности, с которыми сталкиваются правительства в нынешних глобальных экономических условиях, и эта задача становится еще более актуальной с учетом роста бюджетов операций по поддержанию мира и увеличения числа и многообразия миротворческих миссий. |
7.2 The author further explains that the existence of a by-law regulating the organization of mass events in Vitebsk city was another reason for which they did not request authorization from the town authorities. |
7.2 Автор далее разъясняет, что наличие подзаконных актов, регулирующих организацию массовых мероприятий в городе Витебске, было еще одной причиной, по которой они не запросили разрешения от городских властей. |
FDI in services continued to be another main area of research for the secretariat, which is currently finalizing a publication entitled "FDI in tourism - the development dimension: West Africa". |
ПИИ в сектор услуг остаются еще одной важной темой исследовательской работы секретариата, который в настоящее время завершает работу над публикацией "ПИИ в индустрию туризма: аспекты развития применительно к Западной Африке". |
The relative insignificance of these other subsoil assets in terms of economic value is another reason why extensive research on available reserves has not been carried out. |
Относительно низкое значение этих и других полезных ископаемых с точки зрения экономической стоимости является еще одной причиной, по которой крупные исследования по их доступным запасам не проводились. |
Access to training in computer technology is another strategy to build the capacity and services of the civil society organizations that provide adult education programmes, developing life skills and business capacities for women. |
Еще одной из стратегий создания потенциала и услуг организаций гражданского общества является расширение доступа к профессиональной подготовке и компьютерным технологиям, которые обеспечат программы образования для взрослых, развитие жизненных навыков и возможности предпринимательской деятельности для женщин. |
Embedding the particular priorities and concerns of women and children at the centre of national development plans and strategies is another approach along with improvements in the availability and quality of relevant data to support evidence-based policy-making and programme design. |
Еще одной стратегией является уделение первоочередного внимания в национальных планах и стратегиях развития особым приоритетам и интересам женщин и детей, вкупе с совершенствованием процесса сбора и повышения качества соответствующих данных в поддержку выработки обоснованной политики и составления программ. |
Composting is another affordable technology which enhances the suitability of raw organic materials such as crop residues and animal waste for application to the soil as a fertilizing resource. |
Компостирование является еще одной доступной технологией, которая повышает возможность использования сырых органических материалов, таких как побочные продукты сбора урожая и отходы животноводства, в качестве одного из видов удобрений. |