Another election-related challenge is the significant number of potential voters who cannot afford the administrative costs related to acquiring a national identity card. |
Еще одной связанной с выборами проблемой является то, что значительное число потенциальных избирателей не могут себе позволить административные расходы, связанные с приобретением национального удостоверения личности. |
Another topic for the envisaged subgroup could be to provide guidance for the unilateral exercise of taxing jurisdiction by developing countries. |
Еще одной темой, которой могла бы заняться предлагаемая подгруппа, является подготовка руководящих указаний в отношении одностороннего установления развивающимися странами юрисдикции в вопросах налогообложения. |
Another area of STI that was considered of high relevance by most delegations was information and communication technologies (ICTs) for development. |
Информационные и коммуникационные технологии (ИКТ) для целей развития, по мнению большинства делегаций, являются еще одной областью НТИ, имеющей большее значение. |
Another source of delay during the trial was difficulty with scheduling Prosecution and Defence witnesses due to limitations on their availability. |
Еще одной причиной задержки в ходе этого судебного процесса стала проблематичность установления графика вызова свидетелей Обвинения и Защиты вследствие их ограниченной доступности. |
Another risk management strategy is to reduce potential exposure to methylmercury through fish consists of setting maximum acceptable concentration limits. |
Суть еще одной стратегии управления рисками заключается в сокращении потенциального воздействия метилртути, содержащейся в рыбе, за счет установления пределов максимально допустимой концентрации. |
Another step to improve monitoring and assessment included the development of technical indicators to streamline follow-up to recommendations by treaty bodies and the universal periodic review. |
Еще одной мерой по обеспечению более эффективного контроля и оценки является разработка технических показателей для рационализации последующей деятельности по выполнению рекомендаций, вынесенных договорными органами, и по итогам универсального периодического обзора. |
Another key challenge for development of online dispute resolution is the absence of the online environment and infrastructure in certain countries. |
Еще одной ключевой проблемой при разработке системы урегулирования споров в режиме онлайн является отсутствие в некоторых странах среды для работы в реальном времени и соответствующей инфраструктуры. |
Another area in which the Executive Directorate sees scope for further work is enhanced integration of human rights approaches into counter-terrorism programmes. |
Еще одной областью, требующей, по мнению Исполнительного директората, дальнейшей работы, является более полное отражение подходов в области защиты прав человека в контртеррористических программах. |
Another growing challenge that had been evident over the past year was the increasing obstruction of UNIFIL operations by so-called civilians. |
Еще одной растущей проблемой, наглядно проявившейся за прошлый год, является все более явная обструкция операций ВСООНЛ со стороны так называемого гражданского населения. |
Another measure that would strengthen the process is to integrate other international organizations into the scheme, such as INTERPOL and WCO. |
Еще одной мерой, которая укрепила бы Процесс, является интеграция других международных организаций, таких как Интерпол и Всемирная таможенная организация, в схему. |
Another priority is the promotion of tolerance among people by furthering exchanges between members of the diverse civil societies. |
Еще одной приоритетной задачей является задача развития терпимости среди людей посредством организации обмена идеями и мнениями между членами самых различных гражданских слоев общества. |
Another headquarters-based function of OHCHR that has a significant impact in the field is support for national human rights institutions. |
Еще одной функцией штаб-квартиры УВКПЧ, которая имеет большое значение для работы на местах, является оказание поддержки национальным правозащитным учреждениям. |
Another worrying trend is a significant increase in the number of attacks against aid workers, convoys and facilities. |
Еще одной тенденцией, вызывающей обеспокоенность, является существенное увеличение числа нападений на сотрудников, автоколонны и объекты гуманитарных организаций. |
Another key objective of the course is to assist Member State officials in better understanding multidimensional United Nations peacekeeping missions. |
Еще одной важной целью этого курса является оказание помощи должностным лицам государств-членов в получении более четкого представления о деятельности многокомпонентных миротворческих миссий Организации Объединенных Наций. |
Another cause for concern is the events unfolding in Somalia, a country already afflicted by war and internal strife. |
Еще одной причиной для озабоченности являются события, происходящие в Сомали - стране, уже и без того пострадавшей от войны и внутренних распрей. |
Another of its tasks was to promote cooperation and exchange experience with regional and international organizations and with national commissions of third States. |
Еще одной задачей этого органа является содействие сотрудничеству и обмену опытом с региональными и международными организациями, а также с национальными комиссиями третьих государств. |
Another effort to reduce unemployment was a one-year wage subsidy for employers who provided a job for an unemployed person through a job agency. |
Еще одной мерой, направленной на снижение уровня безработицы, является предоставление работодателям, которые принимают безработных на работу через агентства по трудоустройству, одногодичной субсидии на выплату зарплаты. |
Another article in the same newspaper this month notes: |
В еще одной статье, опубликованной в той же самой газете в этом месяце, отмечается: |
Another key strategic response to both protection and operational challenges has been the global roll-out of standardized registration process and a new database application under Project Profile. |
Еще одной важнейшей мерой стратегического характера, направленной на решение сложных задач как в области защиты, так и в области оперативной деятельности, явилось повсеместное внедрение стандартизованного процесса регистрации и новой программы для работы с базой данных в рамках проекта «Профиль». |
Another delegate speaking on behalf of a regional group expressed concerns over nationalistic movements with political motives aiming to deepen xenophobic practices against foreigners. |
Другой делегат, выступавший от имени еще одной региональной группы, выразил обеспокоенность националистическими движениями с политическими мотивами, направленными на расширение ксенофобной практики в отношении иностранцев. |
Another Government initiative supported projects relating to food security, income generation and cultural enhancement that were proposed and implemented by indigenous communities. |
В рамках еще одной государственной инициативы была оказана поддержка проектам, связанным с обеспечением населения продовольствием, организацией, приносящей доход деятельности и повышением культурного уровня, которые были предложены и осуществляются общинами коренных народов. |
Another weakness that must be noted is that Uganda is relatively slow in moving reforms from conception and development to implementation. |
Еще одной слабой стороной, которую нельзя не отметить, является то, что при проведении реформ Уганда демонстрирует относительно медленные темпы перехода от этапа концептуальной разработки и подготовки к этапу осуществления. |
Another initiative of the Executive Branch achieved by the women's movement was the establishment, since 1985, of police departments to deal specifically with women-related issues. |
Еще одной инициативой правительства начиная с 1985 года явилось создание департаментов полиции, конкретно занимающихся проблемами женщин. |
Another major issue is dealing with recruitment agencies which take advantage of unfortunate migrant workers, some of whom end up in irregular situations. |
Еще одной серьезной проблемой является недобросовестность агентств по вербовке мигрантов, которые, пользуясь беспомощностью мигрантов, порой оставляют их в бесправном положении. |
Another key duty of States, the experts stressed in the statement, was to tackle impunity and strengthen judicial proceedings to prevent torture from continuing. |
В заявлении эксперты отметили, что еще одной важнейшей обязанностью государств является пресечение безнаказанности и укрепление судебной системы в целях недопущения пыток в будущем. |