Английский - русский
Перевод слова Another
Вариант перевода Еще одной

Примеры в контексте "Another - Еще одной"

Примеры: Another - Еще одной
The governments concerned pointed to a lack of resources to absorb another wave of refugees, threats to national security, and fears of domestic political destabilization, infiltration by armed groups or drug traffickers, and/or the arrival of even greater numbers of refugees. Правительства соответствующих стран ссылались на нехватку ресурсов для приема еще одной волны беженцев, на угрозы национальной безопасности и опасения по поводу дестабилизации внутренней политической обстановки, проникновения вооруженных групп или наркоторговцев и/или прибытия беженцев в еще больших количествах.
The second substantive item on the Commission's agenda this year, "Practical confidence-building measures in the field of conventional arms", is another area of great importance. Второй основной пункт повестки дня Комиссии в этом году «Практические меры укрепления доверия в области обычных вооружений» относится к еще одной весьма важной области.
According to another view, although policy differences preventing the adoption of earlier articles on the topic had still not been resolved, developments in the situation since 1978 had created an environment in which consideration of the topic might prove more fruitful. Согласно еще одной точке зрения, хотя принципиальные разногласия, препятствующие принятию принятых ранее статей по этой теме, пока еще не урегулированы, события в мире с 1978 года привели к созданию условий, в которых рассмотрение этой темы может оказаться более плодотворным.
The TPLF regime, however, brought up another excuse, arguing that it was not yet ready to sign the documents that it has formally accepted without first seeing the detailed implementation blueprint. Однако режим НФОТ воспользовался еще одной отговоркой, заявив, что он еще не готов подписать документы, которые он официально принял, не ознакомившись сначала с подробным планом осуществления.
We also urge France, with which we have been discussing the issue of the return to us of the island of Tromelin, another outer island territory of Mauritius, to work with us constructively for an early resolution of this important issue. Мы также призываем Францию, с которой мы обсуждаем вопрос о возвращении нам острова Тромлен - еще одной островной территории Маврикия, вести с нами конструктивный диалог в целях скорейшего решения этого важного вопроса.
The question of sustainable development, in particular the Rio +10 conference to be held in two years, is another issue that is related to the foregoing in several ways and is of particular concern to Chile. Вопрос об устойчивом развитии, в особенности конференция Рио+10, которая состоится через два года, является еще одной проблемой, которая по многим аспектам связана с вышеупомянутыми вопросами и представляет особый интерес для Чили.
The housing market is another US anomaly: there are hundreds of thousands of homeless people (more than 1.5 million Americans spent at least one night in a shelter in 2009), while hundreds of thousands of houses sit vacant. Рынок жилья является еще одной аномалией: существуют сотни тысяч бездомных (более полутора миллионов американцев проводили хотя бы одну ночь в приютах в 2009 году), в то время как сотни тысяч домов остаются незанятыми.
The adoption by the International Labour Conference in June 1999 of a new convention and its accompanying recommendation on the prohibition and immediate action for the elimination of the worst forms of child labour marks another milestone in implementing the Copenhagen commitments in the field of labour rights. Принятие Международной конференцией труда в июне 1999 года новой конвенции и дополняющей ее рекомендации о запрещении и немедленных мерах по искоренению наихудших форм детского труда стало еще одной важной вехой в деле выполнения копенгагенских обязательств в области охраны труда.
In his view, the unresolved issues with respect to nuclear terrorism did not justify another session of the Ad Hoc Committee and should be resolved during the current session of the General Assembly. В этой связи Председатель Специального комитета отмечает, что наличие нерешенных вопросов в области ядерного терроризма не оправдывает проведения еще одной сессии Специального комитета по этой теме и что эти вопросы должны быть решены в ходе нынешней сессии Генеральной Ассамблеи.
Lower-capacity stations to meet the information management needs of national environment agencies have been established at Almaty, Kazakhstan, and at Hanoi, Katmandu, La Paz, Manama, Maputo, Niamey and Vienna, and the establishment of another station at Havana is nearing completion. Станции меньшей мощности для удовлетворения потребностей национальных агентств по охране окружающей среды в информации были созданы в Алма-Ате, Казахстан, и Ханое, Катманду, Ла-Пасе, Манаме, Мапуто, Ниамее и Вене, и близится к завершению работа по созданию еще одной станции в Гаване.
Disposal management strategy was another challenge which should be addressed in an integrated manner with environmentally sound methods for disposal of ozone-depleting substances and equipment containing ozone-depleting substances, and in that regard developing countries lacked the capacity and the technology. Еще одной проблемой является стратегия регулирования процесса удаления, и ее необходимо решать комплексным образом с использованием экологически обоснованных методов удаления озоноразрушающих веществ и оборудования, содержащего озоноразрушающие вещества, и в этой области у развивающихся стран отсутствуют необходимые возможности и технологии.
The universal implementation of the strengthened safeguards system of the International Atomic Energy Agency is another clear nuclear non-proliferation priority, and an area in which further headway can be made by the international community in the lead-up to the next NPT review conference. Универсальное осуществление усиленных систем гарантий Международного агентства по атомной энергии является еще одной четкой приоритетной задачей в области ядерного нераспространения и одной из областей, в которой международное сообщество может добиться дальнейшего прогресса в подготовке к следующей конференции по рассмотрению действия ДНЯО.
The comment in paragraph 4 to the effect that there was no need to add another process, specifically information management, to the existing results-based programming and budgeting processes was correct in theory but it was necessary to ensure that it was also true in practice. Содержащееся в пункте 4 замечание о том, что нет необходимости добавления в существующие процедуры составления программ и бюджета, ориентированные на достижение результатов, еще одной процедуры конкретно для управления информацией, является правильным в теории, однако в его правильности еще предстоит убедиться на практике.
The highest priority of UNDP within its programmes is the rehabilitation of institutional and structural damage to the public and private sectors; employment generation remains another top priority, as does support for capacity-building in the public sector and anticipated administrative reform. Особо важной приоритетной задачей ПРООН в рамках ее программ является восстановление инфраструктуры государственного и частного секторов, которой был нанесен ущерб; еще одной приоритетной задачей являются обеспечение занятости, а также содействие укреплению потенциала в государственном секторе и проведению планируемых административных реформ.
Finally, by proclaiming the need for a new agenda and for still another conference on nuclear disarmament, it calls into question the agendas on which the international community already agrees, such as principles and objectives for disarmament and non-proliferation. Наконец, в силу провозглашения в нем необходимости в новой программе и еще одной конференции по ядерному разоружению им ставятся под сомнение те программы, относительно которых международное сообщество уже договорилось, как, например, принципы и цели разоружения и нераспространения.
A new prison had been built in the Siem Reap province and the Australian Government had funded the construction of another prison in the Kandall province. Новая тюрьма была построена в провинции Сием Риап, строительство еще одной тюрьмы в провинции Кандаль профинансировало правительство Австралии.
A regional conference on the Family in Africa had been held in Benin in July 2004 with the active support of his department and another conference in Qatar was planned later in the same year. При активной поддержке департамента выступающего в Бенине в июле 2004 года была проведена региональная конференция по вопросам семьи в Африке, позднее в этом году планируется проведение еще одной конференции в Катаре.
Given their importance, we strongly urge all States to sign and ratify and those that are parties to them fully to implement them. Secondly, another key priority of the European Union is to work towards the abolition of the death penalty. Ввиду их важного значения мы настоятельно призываем все государства подписать и ратифицировать их, а государства, являющиеся их участниками - выполнять их. Во-вторых, еще одной важной приоритетной задачей Европейского союза являются меры, направленные на отмену смертной казни.
That would give new hope to the peoples of the region and of the whole world, thus avoiding the scourge of another war; for if it were to take place, it would have dire consequences on the stability of a large number of States. Это породило бы у народов региона и всего мира новую надежду, за счет чего удалось бы избежать бедствия еще одной войны; ибо если она произойдет, она будет иметь страшные последствия для стабильности значительного числа государств.
The United Nations Radio had one producer to prepare broadcasts in Portuguese, although the demand for the broadcasts was such that there was a long-standing need for another post of producer. На радио Организации Объединенных Наций за подготовку передачи на португальском отвечает один продюсер, тогда как спрос на эти радиопередачи таков, что уже давно назрела необходимость в учреждении еще одной должности продюсера.
Citizenship 2030, an education and promotional program aimed at discussing Australian citizenship and cultural diversity in rural areas with school children and community groups, is another citizenship program. Еще одной программой, посвященной вопросам гражданства, является просветительская рекламная кампания под названием Гражданство 2030 года, целью которой является обсуждение вопросов австралийского гражданства и культурного многообразия в сельских районах с учащимися школ и общинными группами.
Education is recognized as another key area for rural development, and WFP is working actively with partners, both within and outside the United Nations system, to strengthen access to education in rural areas. Еще одной областью, имеющей решающее значение для развития сельских районов, признана сфера образования, и МПП активно работает с партнерами как внутри системы Организации Объединенных Наций, так и за ее пределами в целях расширения возможностей для получения образования сельскими жителями.
The absence of any presence of the Office in the field missions is another area of significant concern since a large number of the cases handled by the Office are filed by staff serving in the field. Еще одной областью, вызывающей значительную озабоченность, является отсутствие сотрудников Отдела в полевых миссиях, поскольку большое число дел, обрабатываемых Отделом, подается сотрудниками, служащими на местах.
The high-level event on the International Year of Biodiversity will be another opportunity to renew our commitment to achieve the internationally agreed biodiversity goals and targets, a vital part of our efforts to promote sustainable development. Заседание высокого уровня по Международному году биоразнообразия станет еще одной возможностью подтвердить нашу приверженность реализации согласованных на международном уровне целей и задач в области биоразнообразия, жизненно важного направления нашей деятельности по содействию устойчивому развитию.
The scaling-up of disaster risk reduction knowledge management, particularly research, to support decision-making is another area that requires attention since knowledge about disaster risk reduction is rapidly expanding. Более активное управление знаниями по вопросам уменьшения опасности бедствий, в особенности исследований на эту тему, в поддержку процесса принятия решений является еще одной областью, требующей внимания, поскольку знания в области уменьшения опасности бедствий быстро расширяются.