Another problem is in the irregularity of the websites: at the time of finalizing the present document, both Web portals were not operating. |
Еще одной проблемой является нерегулярность в работе веб-сайтов: на время завершения настоящего документа оба веб-портала не работали. |
Another familiar problem is the lack of data describing the situation before the register in question was established. |
Еще одной распространенной проблемой является отсутствие данных, описывающих ситуацию в период до создания конкретного регистра. |
Another pressing economic and social issue was that of ageing. |
Еще одной насущной экономической и социальной проблемой является проблема старения. |
Another countermeasure was the Coordinating Council of the CSTO member States' anti-drug-trafficking authorities. |
Еще одной мерой стало создание Координационного совета органов государств - членов ОДКБ по борьбе с наркотиками. |
Another measure that Zambia has put in place is the parole system. |
Еще одной мерой, внедренной Замбией, является система условно-досрочного освобождения. |
Another group very vulnerable to unemployment are people with disabilities. |
Еще одной чрезвычайно уязвимой группой с точки зрения безработицы являются инвалиды. |
Another difficulty encountered is the lengthy process in determining the status of asylum seekers. |
Еще одной проблемой является продолжительность процедуры определения статуса лиц, просящих убежища. |
Another large problem facing the country is the anti-personnel mines used by the illegal armed forces. |
Еще одной серьезной проблемой, которой должно заниматься государство, является проблема противопехотных мин, применяемых незаконными вооруженными группировками. |
Another welcome initiative is the community-based paralegal network set up through a national NGO in Khartoum. |
Еще одной достойной одобрения инициативой является создание параюридической сети на базе общин через национальные НПО в Хартуме. |
Another threat is the development of ballistic missiles and anti-ballistic missile systems. |
Еще одной угрозой является разработка баллистических ракет и систем противоракетной обороны. |
Another challenge was the establishment of appropriate terms of reference, prioritization of activities and access to resources. |
Еще одной сложной задачей является определение надлежащего круга ведения, расстановка приоритетов в ее деятельности и доступ к ресурсам. |
Another key area featuring women in the public arena was undertaken by women as civil society actors. |
Еще одной важной сферой участия женщин в общественной жизни является гражданское общество. |
Another area that reflects women's progress is their increased representation in the political sphere. |
3.4 Еще одной областью, отражающей успехи женщин, является их более активное участие в политической сфере. |
Another target area for improvement was the participation of civil society, the modalities of which could be further enhanced. |
Еще одной областью, на которое стоит нацелить усовершенствования, является участие гражданского общества, порядок которого можно было бы оптимизировать. |
Another closely related topic to the above is transparency, where the decisions, reasoning and policies of the competition agency are made public. |
Еще одной темой, тесно связанной с вышеуказанными факторами, является прозрачность, когда решения, их мотивы и политика органов по конкуренции подлежат обнародованию. |
Another organization noted the difficulty of maintaining the impression that resident coordinators are impartial as long as they hold UNDP contracts. |
По мнению еще одной организации, трудно сделать так, чтобы координаторы-резиденты выглядели беспристрастно, когда у них имеются контракты от ПРООН. |
Another issue is the inflexibility in the use of budget lines with strict transfer limitations which can cause improper contract modalities. |
Еще одной проблемой является отсутствие гибкости в использовании бюджетных статей из-за наличия четких ограничений на перераспределение средств, что может приводить к ненадлежащему использованию контрактных механизмов. |
Another significant demographic trend bringing about social, economic and environmental changes is large-scale urbanization, caused mainly by rural to urban migration and natural population increases. |
Еще одной заметной демографической тенденцией, которая является причиной социальных, экономических и экологических изменений, является крупномасштабная урбанизация в результате миграции из сел в города и естественного прироста населения. |
Another topic to be raised was that of transitions, in particular the process under consideration for MINUSTAH. |
Еще одной темой, которую следует затронуть, является вопрос о переходном этапе в деятельности миссий, в частности рассматриваемый переходный процесс в МООНСГ. |
Another challenge for newly created non-governmental organizations was the lack of human and material resources and the need for training and capacity-building to increase their professionalism. |
Еще одной проблемой, стоящей перед вновь создаваемыми неправительственными организациями, является отсутствие у них людских и материальных ресурсов и необходимость подготовки и создания потенциала для повышения их профессионализма. |
Another possible function of the facility could be to provide advisory services and technical assistance in the financial design of infrastructure projects. |
Еще одной возможной функцией такого механизма могло бы стать предоставление консультационных услуг и технической помощи в связи с проработкой финансовых аспектов инфраструктурных проектов. |
Another Government initiative that has complemented this effort is the CDF that has also facilitated construction of many district schools thereby increasing access. |
Эти усилия дополнялись еще одной инициативой правительства, а именно созданием ФРИО, которая также способствовала строительству многих окружных школ и таким образом расширению доступа к образованию. |
Another setting increasing the likelihood of exposure of girls to violence is that of migration. |
ЗЗ. Еще одной совокупностью условий, которые усиливают вероятность того, что девочки будут подвергаться насилию, является контекст миграции. |
Another discernible trend was a shift away from largely "gap-filling" volunteer placements to a much greater emphasis on capacity-building. |
Еще одной характерной тенденцией был переход от использования добровольцев в основном для «восполнения пробелов» к усилению внимания к деятельности по созданию потенциала. |
Another area of success is its engagement of regional and national partners, the Pacific Financial Inclusion Programme being a noteworthy example. |
Еще одной областью, где был достигнут успех, является сотрудничество с региональными и национальными партнерами, в частности Программой охвата финансовыми услугами в Тихоокеанском регионе. |