Английский - русский
Перевод слова Another
Вариант перевода Еще одной

Примеры в контексте "Another - Еще одной"

Примеры: Another - Еще одной
This, too must be another component of child protection. Данный вопрос должен стать еще одной составляющей защиты детей.
According to another opinion, the issue of non-State actors should only be addressed in the preambular part of the protocol. Согласно еще одной точке зрения, вопрос о негосударственных субъектах должен рассматриваться только в вводной части протокола.
Peacebuilding is another area in which Japan believes regional and subregional organizations can make a contribution. По мнению Японии, миростроительство является еще одной областью, в которую могут внести свой вклад региональные и субрегиональные организации.
Ensuring that developing countries participate more equally in global credit markets is another area where a strategic policy approach is needed. Еще одной областью, где требуется стратегический подход в политике, является обеспечение более равноправного участия развивающихся стран на глобальных рынках кредита.
Recording the movement of migrants is another global issue that is being led by experts in the field of population statistics. Еще одной глобальной проблемой, решаемой под руководством специалистов в области демографической статистики, является учет движения мигрантов.
The Minister for Human Rights informed the Special Rapporteur that another particular problem that Morocco was facing was that of clandestine emigration of children. Министр по правам человека сообщил Специальному докладчику о том, что еще одной специфической проблемой, с которой сталкивается Марокко, является нелегальная эмиграция детей.
Difficult access to information was another serious impediment to our timely application to participate in meetings and conferences. Еще одной проблемой, которая мешала нам своевременно подавать заявки на участие в совещаниях и конференциях, была ограниченность доступа к информации.
Health was another priority area in the national budget. Здравоохранение является еще одной приоритетной областью государственного бюджета.
The rise in defamation of religion and racial and religious hatred, anti-Semitism, Christianophobia and especially Islamophobia was another worrisome trend. Еще одной вызывающей беспокойство тенденцией является рост диффамации религий и расовой и религиозной ненависти, антисемитизма, христианофобии и особенно исламофобии.
Promoting healthy lifestyles is another priority activity of international assistance. Поощрение здорового образа жизни является еще одной приоритетной целью международной помощи.
Training and exchange of experience and expertise in the region is another major objective of the project in establishing the station. Еще одной важной задачей проекта создания этой станции является организация подготовки кадров и обмена опытом и специалистами в рамках региона.
The menace posed by conventional weapons is another area of concern to my delegation. Угроза, создаваемая обычными вооружениями, является еще одной областью, вызывающей озабоченность моей делегации.
Fostering greater understanding of the often complex and difficult decisions taken by the Executive Board is another challenge. Еще одной важной задачей является оказание содействия более полному пониманию зачастую комплексных и сложных решений, принимаемых Исполнительным советом.
The provision of basic social services for the growing indigenous population is another challenge requiring special attention. Кроме того, еще одной задачей, требующей к себе особого внимания, является оказание основных социальных услуг растущему коренному населению.
Ensuring water resources are managed effectively is another key global challenge. Еще одной ключевой глобальной проблемой является обеспечение рационального управления водными ресурсами.
According to another view, the terms "validity/invalidity" were satisfactory. Согласно еще одной точке зрения термины «действительность/ недействительность» вполне приемлемы.
Conducting evaluations of humanitarian operations during disaster response is another key measure for improving accountability and promoting greater transparency and timely learning in the post-disaster phase. Осуществление оценок гуманитарных операций в ходе работ по ликвидации последствий бедствий является еще одной кардинальной мерой для укрепления подотчетности и содействия большей транспарентности и своевременному извлечению уроков на этапе после бедствий.
The need to enhance coordination among other organs of the United Nations, as defined in the Charter, remains another parameter. Необходимость улучшения координации между другими органами Организации Объединенных Наций, согласно Уставу, продолжает оставаться еще одной проблемой.
Without reduction of stockpiles, the treaty would be another discriminatory non-proliferation measure, not a step towards nuclear disarmament. Без сокращения запасов этот договор станет еще одной дискриминационной мерой в области нераспространения, а не шагом вперед к ядерному разоружению.
My delegation hopes that the next review conference, to take place in 2008, will not be another missed opportunity. Моя делегация надеется, что следующая Обзорная конференция, которая состоится в 2008 году, не станет еще одной упущенной возможностью.
Establishing national databases on volunteer opportunities in collaboration with the voluntary sector is another valuable measure Governments can take. Создание национальных баз данных о возможностях в сфере добровольной деятельности в сотрудничестве с организациями добровольцев является еще одной ценной мерой, которую могут осуществлять правительства.
Terrorism is another example of a challenge that requires a coordinated response from a variety of actors. Еще одной проблемой, требующей согласованных ответных действий со стороны различных действующих лиц, является терроризм.
Enhancing the participation of LDCs in new and dynamic sectors of world trade was another priority. Еще одной приоритетной задачей является расширение участия НРС в новых и динамичных секторах мировой торговли.
Attempted suicides are another kind of events in this category. Попытки самоубийства являются еще одной разновидностью инцидентов в данной категории.
The Uruguay Round Agreement provided for the first time, a minimum of market access - another seemingly important objective. В Соглашении Уругвайского раунда был впервые предусмотрен минимальный рыночный доступ, что, как представляется, является еще одной важной целью.