Английский - русский
Перевод слова Another
Вариант перевода Еще одной

Примеры в контексте "Another - Еще одной"

Примеры: Another - Еще одной
Women's non-formal education will also be in focus through another programme, which is currently starting and will last until 2003. Тема неформального женского образования также станет предметом еще одной программы, которая находится на начальной стадии осуществления и продлится до 2003 года.
Mr. Steve Gorman, representative of the World Bank, said that the Sixteenth Meeting of the Parties marked another major milestone in the implementation of the Montreal Protocol. Представитель Всемирного банка г-н Стив Горман заявил, что шестнадцатое Совещание Сторон стало еще одной важной вехой в процессе осуществления Монреальского протокола.
This is changing the size, scope and scale of enterprises in the South, another emerging feature of the new trade geography. Из-за этого меняются размеры, сфера охвата и масштабы деятельности предприятий стран Юга, что является еще одной формирующейся чертой новой географической структуры торговли.
Thirdly, it is very unlikely that the creation of another category of permanent seats would enhance the transparency of the Security Council's work. В-третьих, маловероятно, что создание еще одной категории постоянных мест привет к повышению уровня транспарентности работы Совета Безопасности.
The General Assembly needs another major overhaul in order to be restored to its rightful place, as enunciated in the Millennium Declaration. Генеральная Ассамблея нуждается в еще одной значительной перестройке, с тем чтобы она могла вновь занять принадлежащее ей по праву место, как об этом было сказано в Декларации тысячелетия.
Towards the end of our work, I travelled back to Belgrade and Pristina for another series of discussions with key political leaders. На заключительном этапе нашей работы я вновь совершил поездку в Белград и Приштину для проведения еще одной серии обсуждений с основными политическими руководителями.
The Dakar Roadmap resulting from the First Global Water, Sanitation and Hygiene Forum offers another useful model for developing countries to meet the sanitation goals. Дакарская программа, подготовленная в ходе первого Глобального форума по проблеме водоснабжения, санитарии и гигиены, является еще одной полезной моделью для развивающихся стран в деле выполнения целей, связанных с улучшением санитарных условий.
If we delete those paragraphs, we can adopt the report and perhaps we do not need to come back again for another revision. Если мы уберем эти пункты, то сможем принять доклад и, возможно, нам не придется возвращаться к еще одной поправке.
The Child Survival Partnership is another multi-agency initiative aimed at providing a forum for coordinated action to address the major conditions that affect children's health. Еще одной межучрежденческой инициативой является Партнерство по обеспечению выживания детей, которое призвано стать форумом для принятия скоординированных мер по исправлению основных условий, влияющих на здоровье детей.
Similarly, universal respect for human rights is another priority and the guarantee of a dignified life for every human being and of a more prosperous humankind. Аналогичным образом, всеобщее соблюдение прав человека является еще одной приоритетной задачей и гарантией обеспечения достойной жизни каждого человека и процветания всего человечества.
Fighting corruption was another of Croatia's priorities, and it had created an office for the suppression of corruption and organized crime to prevent and prosecute such offences. Борьба с коррупцией является еще одной первоочередной задачей Хорватии, в связи с чем страна создала управление по пресечению коррупции и организованной преступности с целью предупреждения таких правонарушений и судебного преследования за их совершение.
Similarly, the failure of the Disarmament Commission to agree on an agenda for its substantive session is another setback to multilateral disarmament initiatives. Аналогичным образом, неспособность Комиссии по разоружению согласовать повестку дня сессии по вопросам существа является еще одной неудачей многосторонних инициатив в области разоружения.
Indeed, given the combination of old and new threats that we face, the world cannot safely endure another half century without major progress on disarmament . Учитывая совокупность старых и новых угроз, с которыми мы сталкиваемся, мир никак не может рассчитывать на спокойное существование в течение еще одной половины столетия, если не будет достигнуто существенного прогресса в области разоружения».
On the other hand, the prospect of another destabilizing war in our immediate vicinity is a nightmarish scenario of death and destruction. С другой стороны, перспектива еще одной дестабилизирующей войны в непосредственной близости от нас - это кошмарный сценарий с гибелью людей и разрушениями.
As emphasized in Monterrey, commitments can be implemented only if backed by adequate international financing, another realm of significant breakthroughs in 2005. Как подчеркивалось в Монтеррее, обязательства могут быть выполнены только при адекватном международном финансировании, которое стало еще одной областью, где был сделан существенный прорыв в 2005 году.
Rapid urban sector profiling for sustainability, conducted in over 25 countries with the financial support of Italy, Belgium and the Netherlands, is another partnership developed by UN-Habitat and the European Commission. Организация «Оперативное региональное профильное исследование городского сектора в целях обеспечения устойчивости», учрежденная в более чем 25 странах при финансовой поддержке Италии, Бельгии и Нидерландов, является еще одной структурой, созданной на основе партнерских отношений ООН-Хабитат и Европейской комиссии.
Redevelopment of critical infrastructure such as harbours and jetties, which are instrumental for access to island communities, is another priority. Восстановление важнейших элементов инфраструктуры, таких, как гавани и пристани, имеющих определяющее значение для обеспечения доступа к островным общинам, выступает еще одной приоритетной задачей.
In another area, the conclusion of a treaty banning the production and stocking of fissile material for military purposes remains a goal to be achieved. Переходя к еще одной области, отмечу, что пока не удается завершить разработку договора о запрещении производства расщепляющихся материалов для целей оружия.
The continuing proliferation of ballistic missile systems that can be the means of delivery of weapons of mass destruction is another growing challenge to the international community. Продолжающееся распространение баллистических ракетных систем, которые могут служить средствами доставки оружия массового уничтожения, является еще одной растущей проблемой для международного сообщества.
In another search operation, carried out on 17 December in the same area, local police discovered 18,000 rounds of ammunition as well as grenades and other munitions. В ходе еще одной операции по обыску, проводившейся 17 декабря в том же районе, местная полиция обнаружила 18000 единиц боеприпасов для стрелкового оружия, а также гранаты и другие боеприпасы.
In addition to the need to strengthen the policy and capacity development infrastructure, the consultants identified the planning for specific peacekeeping operations as another area requiring significant improvements. Помимо необходимости укрепления инфраструктуры выработки политики и создания потенциала в качестве еще одной области, нуждающейся в значительном улучшении, консультанты выделили планирование конкретных миротворческих операций.
GRRF confirmed the general support for the continuation of work on this matter, and committed the Chairman to ask WP.'s agreement to set up another informal group on this issue. Рабочая группа GRRF вновь подчеркнула, что, по общему мнению ее членов, необходимо продолжать работу над этим вопросом, и настоятельно рекомендовала Председателю запросить согласие WP. на создание еще одной неофициальной группы для изучения данной проблемы.
Winter has already started in Mongolia, and the herders face the prospect of another harsh winter and spring. В Монголии уже началась зима, и скотоводы стоят перед перспективой еще одной суровой зимы и весны.
The State party must be commended for promptly despatching another set of replies, which she had not yet had the opportunity to examine. Следует отдать должное государству-участнику за оперативное направление еще одной серии ответов, изучить которые у нее еще не было возможности.
In another promising initiative, five NGOs, in cooperation with two State-run universities, have executed a project aimed at enhancing women candidates' chances of election to the National Assembly. В рамках еще одной перспективной инициативы пять НПО в сотрудничестве с двумя государственными университетами осуществили проект, направленный на увеличение шансов кандидатов-женщин на выборах в Национальное собрание.