The community of nations must now confront another danger: drugs. |
Сейчас сообщество государств вынуждено противостоять еще одной опасности: наркотикам. |
The indiscriminate use of landmines was another issue which required the urgent and decisive attention of the international community. |
Неизбирательное использование мин является еще одной проблемой, которая требует безотлагательного и серьезного внимания со стороны международного сообщества. |
Niger earnestly hopes that the first Copenhagen summit on social development will not be another meeting with no follow-up. |
Нигер страстно надеется, что первая конференция на высшем уровне по проблемам социального развития, которая должна состояться в Копенгагене, не будет еще одной, за которой не последуют меры. |
The question of the transnational reach of jurisdiction was another issue which should be addressed. |
Еще одной проблемой, которую необходимо решить, является вопрос о транснациональном распространении юрисдикции. |
Domestic violence was another cause for concern. |
Еще одной причиной для беспокойства является бытовое насилие. |
This view was shared by another delegation. |
Это мнение было поддержано еще одной делегацией. |
At this juncture, let me turn to another facet of the Government's political objective: the drafting of a firm and enduring constitution. |
А сейчас позвольте мне перейти к еще одной грани политического курса правительства - разработке четкой и прочной конституции. |
The use of the proceeds of crime to finance terrorism was another menace confronting the world community. |
Использование средств, полученных от преступной деятельности, для финансирования терроризма является еще одной угрозой, перед которой оказалось мировое сообщество. |
The tragic developments currently unfolding in Zaire highlighted the urgent need for international measures to avert another humanitarian catastrophe in that region. |
Трагические события в Заире подчеркивают настоятельную необходимость принять международные меры в целях недопущения еще одной гуманитарной катастрофы в этом районе. |
My delegation is calling for another conference to deal with the root causes of terrorism. |
Моя делегация призывает к созыву еще одной конференции для рассмотрения коренных причин терроризма. |
The Government of the Republic of Cyprus launched another housing scheme recently covering rural communities which are mainly in the mountain areas. |
В последнее время правительство Республики Кипр приступило к осуществлению еще одной программы в области жилья, охватывающей сельские общины, которые в основном проживают в горных районах. |
Developing a tradition of transparency in transactions of private firms, especially larger ones, is another emerging concern. |
Еще одной новой задачей является также развитие традиции транспарентности в операциях частных фирм, прежде всего крупных фирм. |
The situation of human rights was another subject of concern. |
Еще одной причиной для беспокойства является положение в области прав человека. |
Malaria prevention and control constitute another significant area where the efforts of the United Nations system are directed. |
Профилактика малярии и борьба с ней являются еще одной важной областью приложения усилий системы Организации Объединенных Наций. |
The onset of winter in Kosovo represents another key challenge. |
Еще одной чрезвычайно важной проблемой является начало зимы в Косово. |
The proliferation of weapons of mass destruction continues to be another issue posing a major threat to the system of collective security. |
Еще одной проблемой, представляющей серьезную угрозу для системы коллективной безопасности, по-прежнему является распространение оружия массового уничтожения. |
This situation is another cause of "innocent prisoners". |
Такая ситуация является еще одной причиной существования "невиновных заключенных". |
The series of United Nations conferences which were convened in different parts of the world were another distinctive feature of the 1990s. |
Еще одной отличительной чертой 90-х годов явилось проведение серии конференций Организации Объединенных Наций, которые проходили в различных частях мира. |
A working capital fund would also serve another purpose, which pertains particularly to the Tribunal. |
Фонд оборотных средств будет служить и еще одной цели, которая особенно актуальна для Трибунала. |
Subcontracting is another form of inter-firm collaboration that has undergone significant changes over the years. |
Субподряд является еще одной формой межфирменного сотрудничества, претерпевшей со временем существенные изменения. |
Let me just add a word about another domain with which UNESCO is concerned. |
Позвольте мне добавить лишь несколько слов по поводу еще одной области, которой занимается ЮНЕСКО. |
Other action by women's associations involved assistance to children, another vulnerable category of genocide victims. |
Другие мероприятия женских ассоциаций направлены на оказание помощи детям, которые являются еще одной уязвимой категорией жертв геноцида. |
Detainees were also allegedly beaten by police after another attempt to escape from Les Cayes prison on 3 August. |
Судя по сообщениям, после еще одной попытки побега из тюрьмы в Ле-Ке З августа заключенные тоже были избиты полицейскими. |
This is another good reason for using a prototype approach. |
Это является еще одной веской причиной для использования макетирования. |
This special session has tremendous potential for becoming another milestone in tackling the drug problem. |
Эта специальная сессия заключает в себе огромный потенциал в плане того, что она может стать еще одной исторической вехой на пути решения проблемы наркотиков. |