Английский - русский
Перевод слова Another
Вариант перевода Еще одной

Примеры в контексте "Another - Еще одной"

Примеры: Another - Еще одной
Francis, do you have room for another section of wall? Франциск, у вас есть пространство для еще одной секции стены?
The identification and development of exportable products is another area of crucial importance for successful export diversification and the creation of linkages. Еще одной областью, имеющей чрезвычайно важное значение для успешной диверсификации экспорта и налаживания межотраслевых связей, являются определение и разработка пригодной для экспорта продукции.
We hope that Mozambique will become another United Nations success story, like the peace-keeping operations in Namibia, Cambodia, El Salvador, Guatemala and elsewhere. Мы надеемся, что Мозамбик станет еще одной победой Организации Объединенных Наций, подобно операциям по поддержанию мира в Намибии, Камбодже, Сальвадоре, Гватемале и в других местах.
The establishment of regional centres for training and transfer of technology in the field could be another interesting area of cooperation. Создание региональных центров профессиональной подготовки и передачи технологии в этой области могло бы стать еще одной интересной областью развития сотрудничества.
As regards aquaculture, another line gaining importance in developing countries, certain very specific issues need to be taken into account by insurers. Что касается аквакультуры, - еще одной отрасли страхования, - приобретающей в развивающихся странах все большее значение, то здесь страховые компании должны принимать во внимание некоторые весьма специфичные моменты.
In view of the need to enable IDEP, another grant from the regular budget was provided to IDEP for 1994-1995. В связи с необходимостью обеспечения ИДЕП надлежащими средствами было предусмотрено выделение ИДЕП на 1994-1995 годы еще одной субсидии из средств по регулярному бюджету.
The Demonstration Zones programme under the Energy Efficiency 2000 Project was recognized as another area of successful assistance to CITs which should be further developed and enlarged. Еще одной областью оказания успешной помощи СПЭ, которую следует и дальше расширять и развивать, является программа демонстрационных зон в рамках проекта "Эффективное использование энергии - 2000".
They also took note positively of my intention to facilitate and offer the necessary arrangements for another meeting of the Dialogue. Они также положительным образом приняли к сведению мое намерение содействовать обеспечению необходимых механизмов для проведения еще одной встречи в рамках диалога.
According to another point of view, this matter was dependent on the kind of relationship the Court would have with the United Nations. Согласно еще одной точке зрения, решение этого вопроса зависит от того, какую связь Суд будет иметь с Организацией Объединенных Наций.
Strengthening links among financial institutions, such as commercial banks of developing countries, is another possible area which could contribute significantly to capacity-building and financial networking. Еще одной из возможных областей деятельности, которая могла бы внести существенный вклад в развитие потенциала и расширение финансовых сетей, является укрепление связей между такими финансовыми институтами, как коммерческие банки развивающихся стран.
He considered that tariff escalation affecting tropical industrial products and other products at the final stage of processing was another negative tendency that should be reversed. По его мнению, эскалация тарифов в отношении тропических промышленных товаров и других товаров завершающего этапа переработки является еще одной отрицательной тенденцией, которую необходимо обратить вспять.
The international community has a moral and legal obligation to act to prevent what could become another tragic page in the history of human rights. Международное сообщество несет моральное и юридическое обязательство вести борьбу по предупреждению того, что могло бы стать еще одной трагической страницей в истории прав человека.
Capital punishment is another issue that is extremely important to my country and that has been repeatedly debated in the General Assembly. Смертная казнь является еще одной чрезвычайно важной проблемой для моей страны, проблемой, которая неоднократно обсуждалась в Генеральной Ассамблее.
Advocacy for the active participation of children and youth in activities concerning environment and sustainable development is another area that is gaining a lot of momentum. Еще одной областью, где значительно активизируется деятельность, является пропаганда активного участия детей и молодежи в мероприятиях, связанных с окружающей средой и устойчивым развитием.
The Government of another South American country requested a review of the terms it had just achieved for an important new mining venture. Правительство еще одной южноамериканской страны просило провести обзор согласованных им непосредственно перед этим условий создания важного нового предприятия в горнодобывающем секторе.
The goal of achieving full participation in national society had been another goal which was particularly relevant to a year devoted to the recognition of indigenous peoples. Обеспечение полного участия в жизни национального общества являлось еще одной целью, имевшей особое значение применительно к проведению года, посвященного признанию коренных народов.
In addition, we salute the courage and determination of the political authorities and the people of Burundi for their avoidance of another tragedy with incalculable consequences. Кроме того, мы воздаем должное мужеству и решимости политических лидеров и народа Бурунди, которые избежали еще одной трагедии с непредсказуемыми последствиями.
The use of tracer radioisotopes for the mapping of exploitable water resources is another technique promoted by the IAEA technical cooperation programme, especially in arid and semi-arid areas. Использование меченых радиоизотопов для составления карт пригодных для эксплуатации источников воды является еще одной технологией, предлагаемой программой технического сотрудничества МАГАТЭ, особенно для засушливых и полузасушливых районов.
In the former Yugoslavia, IOM was having to prepare for another winter of warfare and humanitarian emergencies, and displacement of populations was continuing. МОМ должна подготовиться к еще одной военной зиме в бывшей Югославии, где продолжают иметь место чрезвычайные гуманитарные ситуации и перемещение населения.
Bearing in mind the heavy workload already carried out by Austria, the Consultation encouraged Finland to serve as another base country for linking Estonia, Latvia and Lithuania. Принимая во внимание большой объем работы, которую уже выполняет Австрия, участники Консультативного совещания обратились к Финляндии с просьбой послужить еще одной базовой страной для интеграции в процесс сопоставлений Эстонии, Латвии и Литвы.
Consequently, the restriction on cost-sharing was removed altogether in 1983, and, as another measure designed to increase non-core contributions, the Administrator was also permitted to establish trust funds under his own authority. В этой связи ограничения на совместное финансирование в 1983 году в целом были сняты, а в качестве еще одной меры, направленной на увеличение объема взносов на неосновные виды деятельности, было принято решение предоставить Администратору полномочия и на учреждение целевых фондов, полностью находящихся в его распоряжении.
Well then, perhaps we could interest you in another butterscotch candy? Ну, тогда возможно мы заинтересуем тебя... еще одной ириской?
A world-wide cut-off in the production of fissionable material for weapons purposes would be another extremely important nuclear-arms control measure capable of strengthening the non-proliferation regime. Всеобщее сокращение производства расщепляющихся материалов для целей оружия будет еще одной чрезвычайно важной мерой контроля над ядерным оружием, способной укрепить режим нераспространения.
In the absence of clear wording, only one such conference can be held, and to impose another is really a Treaty amendment. В отсутствие четкой формулировки может быть проведена лишь одна такая конференция; проведение еще одной конференции, по существу, было бы сопряжено с внесением поправок в Договор.
This whole thing is an elaborate ruse to resume the great PSB debate with another ladybird in the room. Это все сложная уловка, чтобы продолжить спор про СНП с еще одной девушкой в команде.