Another challenge is how best to ensure that for new hazardous chemicals, such as pesticides and persistent organic pollutants, the necessary toxicity, health and safety assessments are undertaken without delay. |
Еще одной задачей является поиск наиболее эффективных путей своевременного проведения необходимых оценок токсичности, вреда для здоровья и безопасности новых опасных химических веществ, таких как пестициды и стойкие органические загрязнители. |
Another area of fruitful discussion would be the time when the data is needed by the government regulatory environment, the person best placed to provide the data and the most efficient and effective method of transmission. |
Еще одной областью плодотворных дискуссий может являться определение момента времени, когда данные должны поступать в государственные регулирующие органы, лиц, которые обладают наилучшими возможностями с точки зрения представления данных, и наиболее эффективного и действенного метода их передачи. |
Another measure is the EPWP, which has specific quotas for women and has provided opportunities for women to enter the labour market. |
Еще одной мерой является осуществление РПОР, предусматривающей специальные квоты для женщин и открывающей возможности для их выхода на рынок труда. |
Another key topic of the Meeting of Experts was the implementation of the State parties' responsibilities under article 4 of the Protocol, including the established national practices and culture of recording, retaining and transfer of information on the use of explosive ordnance that could become ERW. |
Еще одной ключевой темой Совещания экспертов стало осуществление обязанностей государств-участников по статье 4 Протокола, включая сложившуюся национальную практику и культуру регистрации, хранения и передачи информации о применении взрывоопасных боеприпасов, которые могли бы превратиться в ВПВ. |
Another challenge that accompanied the Special Rapporteur throughout his tenure was the manifold attempts by a number of States to undermine or weaken the absolute prohibition of torture with reference to the need to counter terrorism. |
Еще одной проблемой, с которой Специальный докладчик постоянно сталкивался в ходе осуществления своего мандата, являются многочисленные попытки ряда государств так или иначе ослабить полный запрет на применение пыток ссылками на необходимость борьбы с терроризмом. |
Another reason for having proposed the extension at this time is that we will hold our general elections in September 2011, and there will be a change of administration in January 2012. |
Еще одной причиной для внесения предложения о продлении именно сейчас является то, что в сентябре 2011 года у нас в стране состоятся всеобщие выборы, а в январе 2012 года произойдет смена администрации. |
Another notable feature of the resettlement process is the family tracing programme initiated in December 2009 which facilitates the reunification of the beneficiary with the immediate or extended family. |
Еще одной примечательной особенностью процесса расселения является начатая в декабре 2009 года программа воссоединения семей, в рамках которой бенефициарам оказывается содействие в воссоединении с ближайшими или другими родственниками. |
Another critical aspect to the restoration of normalcy was the holding of elections in the North and East soon after the areas were brought under Government control. |
Еще одной важнейшей предпосылкой возвращения к нормальной жизни было проведение выборов на севере и востоке страны, вскоре после того как эти районы были возвращены под контроль правительства. |
Another reason may be that the new Swedish passport he received in 2004 contained a different passport number than the document number for him on the List. |
Еще одной причиной может быть то, что в 2004 году он получил новый шведский паспорт под номером, отличавшимся от номера его документа, указанного в Перечне. |
Another disarmament issue that we believe warrants further attention under agenda item 7 of the Conference on Disarmament is the illicit transfer and unauthorized access to and use of man-portable air defence systems or MANPADS. |
Еще одной разоруженческой проблемой, которая, как мы полагаем, заслуживает дальнейшего внимания по пункту 7 повестки дня Конференции по разоружению, является незаконная передача и несанкционированный доступ к переносным зенитно-ракетным комплексам, или ПЗРК, и их использование. |
Another technical challenge occurring after completing the initial implementation process is the difficulty in coping with the rapid frequency and volume of changes made by the IASB to existing IFRS, as well as keeping pace with new standards. |
Еще одной технической проблемой, возникающей после завершения первого этапа переходного процесса, является невозможность своевременно адаптироваться к тем быстрым и многочисленным изменениям, которые МССУ вносит в действующие МСФО, и поспевать за новыми стандартами. |
Another article, published in July, explained the working of the Clean Development Mechanism established under the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change and how Africa can take better advantage of its funding. |
В еще одной статье, опубликованной в июле, объяснялось, как функционирует механизм чистого развития, созданный в соответствии с Киотским протоколом к Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, и как Африка может более эффективно использовать финансовые средства, выделяемые по его линии. |
Another issue is the discrimination women face in the application of religious laws, in particular in areas such as divorce, inheritance, custody of children, transmission of citizenship and freedom of movement. |
Еще одной проблемой является дискриминация, которой подвергаются женщины в связи с применением норм религиозного права, в частности, в таких вопросах, как расторжение брака, наследование, попечение о детях, передача гражданства и свобода передвижения. |
Another initiative intended to be implemented by several United Nations agencies in 2007, designed to raise awareness of economic and social rights among the rural population in two regions, has now been postponed until 2008. |
Еще одной инициативой, которую планировал реализовать ряд учреждений Организации Объединенных Наций в 2007 году, является кампания по повышению осведомленности об экономических и социальных правах среди населения сельских районов в двух регионах, однако ее осуществление было отложено до 2008 года. |
Another disturbing issue that continues to persist despite the Government's efforts for its eradication is the recruitment of children under the age of 18 as soldiers. |
Еще одной проблемой, вызывающей озабоченность, является продолжающаяся, несмотря на усилия правительства по ее искоренению, практика вербовки детей моложе 18 лет в качестве солдат. |
Another very interesting idea, which might be contemplated in the context of the suggested phased/ incremental approach, is the suggestion for a "Fissile Material Control Initiative" (FMCI). |
Еще одной весьма интересной идеей, которая могла бы быть предусмотрена в контексте предполагаемого приростного/поэтапного подхода, является предложение относительно "инициативы по контролю за расщепляющимся материалом" (ИКРМ). |
Another difficulty of loan schemes such as the SEP is that they are not intended for micro-enterprises in the informal sector, where the majority of Timorese women work. |
Еще одной трудностью, связанной с такими кредитными схемами, как ПМП, является то, что они не предназначены для микропредприятий неформального сектора, в котором заняты большинство тиморских женщин. |
Another joint initiative of these two organizations, the Associated Programme on Flood Management, facilitates dialogue among governmental agencies and provides guidance on flood management policy, strategy and institutional development. |
Еще одной совместной программой этих двух организаций является сопутствующая программа по борьбе с наводнениями, которая способствует диалогу между правительственными учреждениями и дает руководящие указания, касающиеся политики, стратегии и институционального развития деятельности по борьбе с наводнениями. |
Another challenge is the weak protection for women human rights defenders and the shrinking space for civil society, which affects women in public and political life. |
Еще одной проблемой является ненадлежащая защита правозащитниц и лиц, отстаивающих права человека женщин, и сокращение возможностей, предоставляемых гражданскому сектору, что сказывается на общественной и политической жизни женщин. |
Another challenge stemming from the transition process is the deterioration of social services, which has direct implications for the realization of economic, social and cultural rights. |
Еще одной проблемой, связанной с переходным процессом, является резкое ухудшение ситуации в секторе социальных услуг, что имеет прямые последствия для реализации экономических, социальных и культурных прав. |
Another area affecting social well-being and integration is language training offered to the relatively large segment of the population that lacks a knowledge of Latvian, the State language. |
Еще одной сферой, влияющей на социальное благополучие и интеграцию в общество, является обучение языку, предлагаемое относительно большой группе населения, которая не владеет латышским языком - государственным языком. |
Another significant feature of international drug trafficking in recent years is the extent to which trafficking and abuse has spread to countries previously unaffected. |
Еще одной важной чертой международного незаконного оборота наркотиков в последние годы является рост масштабов незаконного оборота и злоупотребления наркотиками в странах, которые прежде не сталкивались с этой проблемой. |
Another problem is the uncoordinated practice of courts in deciding about the release from banishment custody if travel documents vital for the execution of the sentence of banishment cannot be secured. |
Еще одной проблемой является несогласованность действий судов в принятии решения об освобождении из-под стражи лиц, подлежащих депортации, в случае, когда проездные документы, необходимые для исполнения приговора о депортации, не могут быть обеспечены. |
Another program is the Housing Choice Voucher Program, designed for low and very low income families to help them lease or purchase safe, decent, and affordable housing. |
Еще одной программой является Ваучерная жилищная программа, рассчитанная на то, чтобы помочь в аренде или покупке безопасного, приличного и доступного жилья семьям с низким и очень низким доходом. |
Another possible measure is to alert the Special Rapporteur to specific cases relating to, or patterns of, violence against women, or particular country situations, which may require investigation. |
Еще одной возможной мерой является доведение до сведения Специального докладчика информации о конкретных случаях, касающихся насилия в отношении женщин, или формах такого насилия, либо о конкретных ситуациях в той или иной стране, которые могут потребовать расследования. |