Английский - русский
Перевод слова Another
Вариант перевода Еще одной

Примеры в контексте "Another - Еще одной"

Примеры: Another - Еще одной
Another area for study is the informal sector, particularly the extent to which market failure or "regulatory failure" may have affected its development or growth, as has been found in Brazil for example. Еще одной областью исследования является неформальный сектор, и в частности вопрос о том, насколько рыночные недостатки или "нормативно-правовой сбой" могли отразиться на его развитии или росте, как, например, отмечалось в Бразилии.
Another measure which would be effective towards solving a number of mass exoduses, according to the reply received from UNEP, would be the recognition of the existence of "environmental refugees" caused by the violation of the right to a healthy environment. Еще одной мерой, которая, по мнению ЮНЕП, способствовала бы эффективному решению проблемы некоторых массовых исходов, было бы признание статуса так называемых "экологических беженцев", появление которых обусловлено нарушением их права на здоровую окружающую среду.
Another area where the Fund was also providing technical assistance was the development of capacity in collecting, organizing and utilizing macroeconomic statistics in the areas of prices, government finance, money and banking, and balance of payments. Еще одной областью, в которой Фонд также предоставляет техническую помощь, является развитие потенциала в области сбора, упорядочения и использования макроэкономических статистических данных в том, что касается государственных финансов, денег и банковского дела, а также платежного баланса.
Another priority has been to widen the range of UNV partners, beyond central Governments and United Nations organizations, to involve more local community groups, local governments and municipalities, the development banks, and national and international NGOs. Еще одной приоритетной задачей было расширение круга партнеров ДООН, с тем чтобы он помимо центральных правительств и организаций системы Организации Объединенных Наций охватывал большее число местных общинных групп, местных органов управления и муниципалитетов, банков развития и национальных и международных НПО.
Another African conflict-resolution initiative which deserves urgent United Nations support is the Peace Agreement between the Government of Rwanda and the Rwandese Patriotic Front (RPF), which was signed in Arusha, Tanzania, on 4 August 1993 after a year of arduous and protracted negotiations. Еще одной африканской инициативой по урегулированию конфликта, которая заслуживает срочной поддержки Организации Объединенных Наций, является Мирное соглашение между правительством Руанды и Патриотическим фронтом Руанды (ПФР), которое подписано в Аруше, Танзания, 4 августа 1993 года, после года тяжелых и длительных переговоров.
(c) Another measure taken at the federal level was the creation in November 1989 of the PDF. с) Еще одной мерой, принятой на федеральном уровне, является создание в ноябре 1989 года НСО.
Another reality of the world today, which is of far-reaching significance to each nation and individual, is the increasing role of international law, which binds nations and circumscribes and harmonizes the behaviour of States through multilateral instruments and institutions. Еще одной реальностью сегодняшнего мира, которая имеет далеко идущее значение для каждого государства и отдельного человека, является растущая роль международного права, которое связывает между собой государства и согласует поведение государств через посредство многосторонних инструментов и учреждений.
Another effort by Malaysian civil society has been the establishment of the People's Alliance for Peace Malaysia, or Peace Malaysia, which is active in peace and humanitarian aid activities. Еще одной инициативой гражданского общества Малайзии стало создание Народного альянса за мир в Малайзии, который принимает активное участие в борьбе за мир и в усилиях по оказанию гуманитарной помощи.
Another noticeable fact is the very low amount of arrears in South Asia, as paid debt service reached 98 per cent of scheduled debt service. Еще одной отличительной особенностью является весьма малый объем задолженности по погашению долга в Южной Азии, где доля платежей в счет обслуживания долга составляет 98 процентов причитающейся суммы обслуживания долга.
Another reason for the earlier delays in the preparation of financial statements had been identified in the inadequate operations of bridges and interfaces bringing data into IMIS from other systems and other duty stations. В качестве еще одной причины возникавших ранее задержек с подготовкой финансовых ведомостей было названо неадекватное функционирование шлюзов и средств сопряжения, обеспечивающих ввод в ИМИС данных из других систем и других мест службы.
2.22 Another objective of the subprogramme will be to ensure an effective, proactive and coordinated United Nations response throughout the Organization's humanitarian, social and economic assistance activities to mine infestation. 2.22 Еще одной целью подпрограммы будет обеспечение эффективной, стимулирующей активные действия и скоординированной реакции Организации Объединенных Наций на плотное минирование на уровне всех видов деятельности Организации в области оказания гуманитарной, социальной и экономической помощи.
Another form of forced labour that has been reported to the Special Rapporteur is work on commercial projects for the army such as rice farms, paddy, fish pond and tree-planting operations, which the local farmers have to build up and maintain. Еще одной формой принудительного труда, о которой было сообщено Специальному докладчику, является работа в рамках коммерческих проектов армии, таких, как рисовые фермы, затопляемые рисовые поля и рыбоводческие озера и лесопосадки, которые местные фермеры должны создавать и обслуживать.
Another RADARSAT programme worth noting is the RADARSAT User Development Program (RUDP), which supports the development by the Canadian value-added industry of RADARSAT applications. Еще одной заслуживающей упоминания программой РАДАРСАТ является Программа разработок в интересах пользователей РАДАРСАТ (РУДП), которая содействует разработке канадскими коммерческими предприятиями прикладных технологий для РАДАРСАТ.
Another flaw with this method is that we must assume that the goods actually sold in the markets serve as substitutes for those not found, and that the consumption of these substitutes is increased proportionally to their constant weights throughout the year. Еще одной особенностью этого метода является необходимость допущения, что товары, фактически продающиеся на рынках, выступают в качестве заменителей отсутствующих товаров и что потребление этих заменителей возрастает пропорционально увеличению их постоянных весов в течение года.
Another area that called for genuine partnership was the resolution of debt overhang and the debt-service payment problem of the developing countries, especially African developing countries and the least developed countries. Еще одной областью, требующей установления подлинно партнерских отношений, является решение проблемы задолженности и обслуживания долга развивающихся стран, особенно африканских развивающихся стран и наименее развитых стран.
Another attribute of the concept of duty station is that of a duty station being the geographical location in respect of which staff receive emoluments, benefits and entitlements - and not necessarily where they spend their time either professionally or privately. Еще одной отличительной чертой концепции места службы является тот факт, что место службы рассматривается как географический район, в привязке к которому сотрудники получают вознаграждение, надбавки и льготы, т.е. не обязательно тот район, где они проводят свое служебное и личное время.
Another area in which there has been coordination and collaboration between ECLAC and other United Nations and regional bodies has been the preparatory work leading up to the international conferences convened by the Organization and the follow-up to the agreements adopted at those meetings. Еще одной областью, в которой осуществляется координация и сотрудничество между ЭКЛАК и другими органами Организации Объединенных Наций и региональными органами, является работа по подготовке международных конференций, созываемых Организацией, и последующая деятельность по выполнению соглашений, принятых на этих совещаниях.
Another problem is the procurement of a sufficient number of practical placement positions, despite the fact that more young people have had the chance to be admitted to a school-based practical training placement. Еще одной проблемой является обеспечение достаточного количества мест в системе трудовой подготовки, несмотря на тот факт, что большее число молодых людей получило возможность поступить на курсы трудового обучения на основе школьной базы.
Another major defining feature of this period was the vulnerability of developing and transition economy countries that received large amounts of private flows to crises of confidence and sudden reversals of resource flows. Еще одной важной характерной чертой этого периода являлась подверженность получавших значительные ресурсы по линии частных потоков развивающихся стран и стран с переходной экономикой кризисам доверия и неожиданным радикальным изменениям в направлении потоков ресурсов.
Another party with an anti-immigration platform is the UK Independence Party which claims that immigration is out of control and that its aim would be "to approach zero net immigration" and introduce "Britishness" tests to encourage immigrants to assimilate fully into British society. Еще одной партией с антииммиграционной платформой является Партия за независимость Соединенного Королевства, которая заявляет о том, что иммиграция вышла из-под контроля и что она будет "добиваться нулевой иммиграции" и введения тестов "на соответствие британской нации" для поощрения всесторонней ассимиляции иммигрантов в британское общество.
Another tendency noted occasionally is that the Security Council is unwilling or unable to fulfil its responsibilities, either because of the use of the veto or because it has lacked the collective will to implement its own resolutions. Еще одной время от времени упоминаемой тенденцией является то, что Совет Безопасности не готов или не в состоянии выполнить свою ответственность либо в силу использования вето, либо из-за отсутствия коллективной воли для выполнения своих резолюций.
Another non-governmental representative stated that the right to development was not a right to a process and said that the independent expert had overstepped his mandate in saying that it was. Представитель еще одной неправительственной организации заявил, что право на развитие не является правом на какой-либо процесс, и добавил, что, заявив это, независимый эксперт вышел за рамки своего мандата.
Another publication, Human Rights Training: A Guide to Human Rights Training for Adult Professionals, is planned. Также планируется выпуск еще одной публикации "Подготовка в области прав человека: руководство по подготовке в области прав человека для специалистов".
Another essential idea, in the view of the Cuban delegation, is that of universality in the approach of recommended actions, which must be implemented in their entirety, with a system-wide vision, by all organs or all Member States according to the specific case. Еще одной важной идеей, по мнению делегации Кубы, является универсальный характер в подходе к рекомендованным усилиям, которые должны осуществляться в полном объеме - на основе общесистемного видения - всеми органами или всеми государствами-членами сообразно требованиям конкретной ситуации.
Another vulnerable group was HIV/AIDS orphans, who had little or no access to health care. Senegal had made significant advances in the area of the education, health and protection of the rights of children. Еще одной уязвимой группой населения являются сироты, зараженные ВИЧ/СПИДом, которые либо имеют недостаточный доступ к медицинскому обслуживанию, либо не имеют его вообще. Сенегал добился существенных успехов в области образования, здравоохранения и защиты прав детей.