The inability of the 2005 World Summit to agree on texts related to nuclear disarmament and non-proliferation is another setback. |
Неспособность участников Всемирного саммита 2005 года договориться о текстах, касающихся ядерного разоружения и нераспространения, является еще одной неудачей. |
The uncertainty arising from the suspension of the Doha Round was another cause for concern. |
Неопределенность, проистекающая из приостановления Дохинского раунда, является еще одной причиной озабоченности. |
A lengthy breakdown in negotiations would be another missed opportunity. |
Затянувшийся перерыв в переговорах станет еще одной упущенной возможностью. |
An increase in ODA was another prerequisite for a true global partnership for development. |
Увеличение объема ОПР является еще одной предпосылкой для установления подлинного глобального партнерства в целях развития. |
Lack of good governance and corruption are another key problem we are facing today. |
Отсутствие благого управления и коррупция являются еще одной ключевой проблемой, с которой мы сегодня сталкиваемся. |
Work is currently underway in the Parliament on another amendment to the Penal Code. |
В настоящее время в парламенте ведется работа по подготовке еще одной поправки к Уголовному кодексу. |
The vital institution of the judiciary is another critical area which will require continued international support. |
Еще одной весьма важной областью, где потребуется дальнейшая международная поддержка, является институт судебной власти. |
Section 22 was another priority area that merited a larger proportion of regular budget funding. |
Раздел 22 «Права человека» является еще одной приоритетной областью деятельности, на которую должна приходиться более значительная доля средств из регулярного бюджета. |
Dispute prevention and settlement mechanisms constituted another subject which the Special Committee was well suited to discuss. |
Еще одной темой, которую вполне уместно обсуждать в Специальном комитете, является вопрос о механизмах по предупреждению и урегулированию споров. |
The security of peacekeepers on the ground was another issue of particular concern. |
Еще одной проблемой, вызывающей особую обеспокоенность, является обеспечение безопасности миротворцев в районах их расположения. |
Lastly, she agreed that another prerequisite for good management was an updated and integrated ICT system. |
В заключение она выражает согласие с тем, что еще одной предпосылкой для обеспечения эффективного управления является обновленная и комплексная система ИКТ. |
With regard to family planning, another possible reason for the low demand was the limited array of products available on the market. |
Что касается вопросов планирования семьи, то еще одной возможной причиной низкого спроса является ограниченный выбор имеющихся на рынке средств. |
That would constitute another confidence-building measure, conducive to a reduction of tensions. |
Это явилось бы еще одной мерой по укреплению доверия, способной ослабить напряженность. |
This constitutes another compelling reason to move to free access for documents on the ODS. |
Это является еще одной убедительной причиной перехода на режим бесплатного доступа к документам в СОД. |
The introduction of the new Afghan currency, completed in January 2003, was another crucial reform. |
Еще одной крайне важной реформой было введение новой афганской валюты, завершившейся в январе 2003 года. |
The welfare and rights of children is another sector in which the Council of Europe and the United Nations have cooperated closely. |
Благополучие и права детей являются еще одной областью, в которой Совет Европы и Организация Объединенных Наций тесно сотрудничают. |
In performing the functions, however, a CIO should not add another bureaucratic layer to an existing management structure. |
Однако при выполнении своих функций ГИС не должен становиться еще одной бюрократической ступенью в существующей структуре управления. |
The need for the continued support of the international community, including post-UNMISET, was another strong theme. |
Еще одной постоянной темой была необходимость неослабной поддержки со стороны международного сообщества, в том числе и на этапе после МООНПВТ. |
Today the world is faced with another challenge which poses no less a threat than terrorism or drugs. |
Сегодня мир сталкивается с еще одной проблемой, которая представляет не меньшую опасность, чем терроризм или наркотики. |
The Coastal Linkage of Academic and Research Institutions' Network in North-east Asia was another microregional initiative in 2001. |
Еще одной осуществленной в 2001 году микрорегиональной инициативой была Сеть по налаживанию связей между академическими и научно-исследовательскими институтами прибрежной зоны в Северо-Восточной Азии. |
The abduction of children and women is another pressing problem. |
Еще одной острой проблемой является похищение детей и женщин. |
The Middle East region cannot tolerate the repercussions of another destructive war. |
Регион Ближнего Востока не сможет пережить последствия еще одной разрушительной войны. |
Planning was another area in which the European Union wanted to develop cooperation. |
Еще одной сферой, в которой ЕС и Организация Объединенных Наций хотели бы развивать сотрудничество, является сфера планирования. |
However, this is another illusion. |
Однако, это оказывается еще одной иллюзией. |
And now faced with another problem: users have continued to come to us exclusively for the card, and the directory remained unnoticed. |
И тут столкнулись с еще одной проблемой: пользователи продолжали ходить к нам исключительно за картой, а каталог оставался незамеченным. |