| The inability of the 2005 World Summit to agree on texts related to nuclear disarmament and non-proliferation is another setback. | Неспособность участников Всемирного саммита 2005 года договориться о текстах, касающихся ядерного разоружения и нераспространения, является еще одной неудачей. |
| The uncertainty arising from the suspension of the Doha Round was another cause for concern. | Неопределенность, проистекающая из приостановления Дохинского раунда, является еще одной причиной озабоченности. |
| A lengthy breakdown in negotiations would be another missed opportunity. | Затянувшийся перерыв в переговорах станет еще одной упущенной возможностью. |
| An increase in ODA was another prerequisite for a true global partnership for development. | Увеличение объема ОПР является еще одной предпосылкой для установления подлинного глобального партнерства в целях развития. |
| Lack of good governance and corruption are another key problem we are facing today. | Отсутствие благого управления и коррупция являются еще одной ключевой проблемой, с которой мы сегодня сталкиваемся. |
| Work is currently underway in the Parliament on another amendment to the Penal Code. | В настоящее время в парламенте ведется работа по подготовке еще одной поправки к Уголовному кодексу. |
| The vital institution of the judiciary is another critical area which will require continued international support. | Еще одной весьма важной областью, где потребуется дальнейшая международная поддержка, является институт судебной власти. |
| Section 22 was another priority area that merited a larger proportion of regular budget funding. | Раздел 22 «Права человека» является еще одной приоритетной областью деятельности, на которую должна приходиться более значительная доля средств из регулярного бюджета. |
| Dispute prevention and settlement mechanisms constituted another subject which the Special Committee was well suited to discuss. | Еще одной темой, которую вполне уместно обсуждать в Специальном комитете, является вопрос о механизмах по предупреждению и урегулированию споров. |
| The security of peacekeepers on the ground was another issue of particular concern. | Еще одной проблемой, вызывающей особую обеспокоенность, является обеспечение безопасности миротворцев в районах их расположения. |
| Lastly, she agreed that another prerequisite for good management was an updated and integrated ICT system. | В заключение она выражает согласие с тем, что еще одной предпосылкой для обеспечения эффективного управления является обновленная и комплексная система ИКТ. |
| With regard to family planning, another possible reason for the low demand was the limited array of products available on the market. | Что касается вопросов планирования семьи, то еще одной возможной причиной низкого спроса является ограниченный выбор имеющихся на рынке средств. |
| That would constitute another confidence-building measure, conducive to a reduction of tensions. | Это явилось бы еще одной мерой по укреплению доверия, способной ослабить напряженность. |
| This constitutes another compelling reason to move to free access for documents on the ODS. | Это является еще одной убедительной причиной перехода на режим бесплатного доступа к документам в СОД. |
| The introduction of the new Afghan currency, completed in January 2003, was another crucial reform. | Еще одной крайне важной реформой было введение новой афганской валюты, завершившейся в январе 2003 года. |
| The welfare and rights of children is another sector in which the Council of Europe and the United Nations have cooperated closely. | Благополучие и права детей являются еще одной областью, в которой Совет Европы и Организация Объединенных Наций тесно сотрудничают. |
| In performing the functions, however, a CIO should not add another bureaucratic layer to an existing management structure. | Однако при выполнении своих функций ГИС не должен становиться еще одной бюрократической ступенью в существующей структуре управления. |
| The need for the continued support of the international community, including post-UNMISET, was another strong theme. | Еще одной постоянной темой была необходимость неослабной поддержки со стороны международного сообщества, в том числе и на этапе после МООНПВТ. |
| Today the world is faced with another challenge which poses no less a threat than terrorism or drugs. | Сегодня мир сталкивается с еще одной проблемой, которая представляет не меньшую опасность, чем терроризм или наркотики. |
| The Coastal Linkage of Academic and Research Institutions' Network in North-east Asia was another microregional initiative in 2001. | Еще одной осуществленной в 2001 году микрорегиональной инициативой была Сеть по налаживанию связей между академическими и научно-исследовательскими институтами прибрежной зоны в Северо-Восточной Азии. |
| The abduction of children and women is another pressing problem. | Еще одной острой проблемой является похищение детей и женщин. |
| The Middle East region cannot tolerate the repercussions of another destructive war. | Регион Ближнего Востока не сможет пережить последствия еще одной разрушительной войны. |
| Planning was another area in which the European Union wanted to develop cooperation. | Еще одной сферой, в которой ЕС и Организация Объединенных Наций хотели бы развивать сотрудничество, является сфера планирования. |
| However, this is another illusion. | Однако, это оказывается еще одной иллюзией. |
| And now faced with another problem: users have continued to come to us exclusively for the card, and the directory remained unnoticed. | И тут столкнулись с еще одной проблемой: пользователи продолжали ходить к нам исключительно за картой, а каталог оставался незамеченным. |