Английский - русский
Перевод слова Another
Вариант перевода Еще одной

Примеры в контексте "Another - Еще одной"

Примеры: Another - Еще одной
Sharing of information is another strength of the coordinating bodies Обмен информацией является еще одной сильной стороной координационных органов
Informing countries about these and helping them to make full use of them is another priority area for action. Еще одной приоритетной областью для действий является такой аспект, как информирование стран об этих механизмах и оказание им содействия в их полномасштабном использовании.
Canada has also been active in another significant initiative aimed at helping people in distress through the use of space applications. Канада принимает активное участие в еще одной важной инициативе, направленной на оказание помощи терпящим бедствие людям путем использования космической техники.
Regulating the intermediaries, such as labour recruiters, was seen as another area where governments need to play a stronger role. Участники отметили, что еще одной областью, в которой государству следует играть более существенную роль, является регулирование деятельности посредников, таких как агентства по найму.
In order to avoid another recession in developed countries and mitigate its effects in the developing world, it was necessary to coordinate policy and enhance coherence. Во избежание еще одной рецессии в развитых странах и для смягчения ее воздействия на развивающиеся страны необходимо скоординировать политику и усилить согласованность.
As to the other remedies available against a judge acting unlawfully, the author considers this procedure another layer of bureaucracy which would prove ineffective. Что касается других средств правовой защиты, которые можно использовать в отношении противоправных действий судьи, автор считает такую процедуру еще одной бюрократической отсрочкой, которая окажется неэффективной.
United Nations peacekeeping operations are another area of interest to the International Organization of la Francophonie, given that they concern many French-speaking countries. Миротворческие операции Организации Объединенных Наций являются еще одной областью, представляющей интерес для Международной организации франкоязычных стран, поскольку в них участвуют многие франкоязычные страны.
As we head towards the Rio+20 Conference next year, a sustainable future is another task on our agenda. Мы приближаемся к Конференции Рио+20, которая состоится в следующем году, и надежное будущее является еще одной задачей, стоящей в нашей повестке дня.
The International Year of Youth is another milestone in United Nations youth affairs. Международный год молодежи стал еще одной вехой в усилиях Организации Объединенных Наций в интересах молодежи.
Still another country which did not have an extensive databank nor had an innovation survey had managed to move forward in terms of technology partnerships and technology acquisitions. Помимо этого, еще одной стране, где не было обширного банка данных и не проводилось обследования инновационной деятельности, удалось продвинуться вперед в плане создания технологических партнерских союзов и приобретения технологии.
Mr. Rehman Malik informed the Commission that he received information from a "brotherly country" about another significant threat aimed at Ms. Bhutto and himself. Г-н Рехман Малик информировал Комиссию о том, что им была получена информация от «братской страны» относительно еще одной значительной угрозы, объектами которой были г-жа Бхутто и он сам.
Slow and complex legal proceedings affecting the credibility of courts and tribunals are another concern that the Constitution and new laws will tackle. Медленный и сложный характер судопроизводства, отрицательно сказывающийся на доверии к судам и трибуналам, является еще одной проблемой, которая будет решена при помощи Конституции и новых законов.
We remain hopeful that with the genuine support and understanding of other leaders in the region, this will not be another missed opportunity. Мы по-прежнему надеемся на то, что при подлинной поддержке и взаимопонимании других руководителей в регионе эти усилия не станут еще одной упущенной возможностью.
At the same time, however, we seize the opportunity to remind this Assembly of another public health and public security issue that begs attention and resolution. В то же время, однако, мы, пользуясь возможностью, хотели бы напомнить этой Ассамблее о еще одной проблеме в области здравоохранения и безопасности, которая требует к себе внимания и ее разрешения.
The Internet is also another new information technology which is being widely and rapidly expanded in the country, enhancing access by people to information. Интернет является еще одной новой информационной технологией, которая получила быстрое и широкое распространение в стране, улучшив доступ населения к информации.
We believe that the vexing question of security, in a society suffering from four decades of war, cannot be addressed by imposing another war. Мы считаем, что постоянно обсуждаемый вопрос о безопасности невозможно решить посредством навязывания еще одной войны обществу, которое уже в течение четырех десятилетий страдает от войны.
The impact of the new calendar on treaty bodies' other core functions was another concern, particularly if it involved increasing the time spent on periodic reporting. Воздействие нового графика на другие основные функции договорных органов является еще одной проблемой, особенно если придется увеличить время, уделяемое периодическим докладам.
Therefore, in substance, these products appear to be no more than additional insurance against borrower default, or another type of collateral. Таким образом, данные продукты по сути являются ничем иным, как дополнительной гарантией на случай неисполнения обязательств заемщиком и еще одной формой обеспечения.
Gangs and youth crime constituted another threat to Caribbean development and social cohesion and resulted in revenue losses owing to youth incarceration and declines in tourism. Еще одной угрозой развитию и социальной сплоченности в странах Карибского бассейна являются преступные группы и преступность среди молодежи, что приводит к потере доходов в связи с заключением молодых людей в тюрьму, а также со снижением туристических потоков.
Gender expertise is another area where the United Nations needs to be able to access the right capacities to ensure that women's needs are adequately addressed in post-conflict peacebuilding. Еще одной областью, в которой Организация Объединенных Наций должна иметь доступ к надлежащим кадровым ресурсам, с тем чтобы обеспечивать надлежащее удовлетворение потребностей женщин в рамках постконфликтного миростроительства, является экспертный опыт по гендерным вопросам.
However, according to another view, the topic should have been part of a broader study on jurisdiction. В то же время, согласно еще одной точке зрения, данная тема должна быть частью более широкого исследования по юрисдикции.
Mr. Mbuende (Namibia): Today, we have reached another historic milestone. Г-н Мбуэнде (Намибия) (говорит по-английски): Сегодня мы достигли еще одной важной вехи.
As to any future work in this area, it was mentioned that it could take the form of another asset-specific part of the draft Guide. Что касается любой будущей работы в этой области, то было указано, что она может принять форму подготовки еще одной части проекта руководства, касающейся конкретных видов активов.
NGOs were cooperating with the Government on another initiative to remove women from "protective detention" and place them in shelters. НПО сотрудничают с правительством в рамках еще одной инициативы, направленной на то, чтобы перевести женщин из тюремных центров обеспечения безопасности в приюты.
I also approached the issue of management by looking at the financial and administrative and organizational aspects of the institution with another task team. Я также подхожу к вопросу управления, рассматривая финансовые, административные и организационные аспекты данного учреждения при помощи еще одной целевой группы.