| Another delegation said that this point could be discussed during the next annual session of the Trade and Development Board before adopting any decision. | По мнению еще одной делегации, прежде чем принимать решение, этот вопрос можно было бы обсудить на следующей ежегодной сессии Совета по торговле и развитию. |
| Another programme aimed to provide a glass of milk and a school meal to children from low-income families. | Согласно еще одной программе детям из семей с низким уровнем дохода полагался бесплатный школьный обед и стакан молока. |
| Another objective of the UNCTAD technical assistance programme was to prepare the beneficiary countries to take on the obligations ensuing from the Agreement. | Еще одной задачей программы технической помощи ЮНКТАД стала подготовка стран - получателей помощи к принятию на себя обязательств, вытекающих из Соглашения. |
| Another equally important area of work in this regard involves reaching out to stakeholders (see also paragraphs 87 - 91). | Еще одной не менее важной областью работы в этой связи является установление контактов с заинтересованными кругами (см. также пункты 87-91). |
| Another front-bencher in the present political system is Mrs. Helen d'Amato, Parliamentary Secretary in the Ministry of Health, the Elderly and Community. | Еще одной женщиной-лидером в нынешней политической системе является г-жа Хелен Д'Амато, парламентский секретарь Министерства по делам здравоохранения, пожилых людей и общин. |
| Another form of promotion is even the treatment of core documents of human rights in school curricula. | Еще одной формой поощрения прав человека стало изучение ключевых документов о правах человека в рамках школьной учебной программы. |
| Another overarching problem is the lack of institutionalized family reunification for irregular migrants, beneficiaries of subsidiary protection, asylum seekers, and, in particular, unaccompanied migrant children. | Еще одной серьезнейшей проблемой является отсутствие институционализированной системы воссоединения с семьей мигрантов с неурегулированным статусом, бенефициаров вспомогательной защиты, просителей убежища и, особенно, несопровождаемых детей-мигрантов. |
| Another area of challenge has been adjusting labour markets, encouraging longer working lives by providing age-friendly working conditions, flexible working arrangements and age-appropriate training and retraining programmes. | Еще одной проблемной областью является корректирование рынков труда, поощрение более продолжительной трудовой жизни путем обеспечения людей пожилого возраста комфортными условиями работы, гибким графиком работы и соответствующими возрасту программами подготовки и переподготовки. |
| Another factor contributing to low completion rates is teacher quantity and quality, a serious constraint to educational attainment. | Еще одной значимой причиной досрочного прекращения обучения является нехватка учителей и отсутствие у них надлежащей подготовки, что серьезным образом сказывается на качестве получаемых знаний. |
| Another initiative is the Volunteer Teaching Sports and Physical Education in Ghana Programme. | еще одной инициативой стала Программа добровольного преподавания физкультуры и спорта в Гане; |
| Another initiative was the drafting of a joint report that would follow up on the recommendations made by both systems between 2007 and 2010. | Еще одной инициативой явилась подготовка совместного доклада о дальнейших мерах в связи с рекомендациями, которые были даны обеими системами в 2007-2010 годах. |
| Another tell tale clue that something has gone wrong is that the IP address falls into the 169.254.x.x range with a subnet mask of 255.255.0.0. | Еще одной ключевой подсказкой о том, что что-то пошло не так, может быть IP адрес, входящий в диапазон 169.254.x.x с маской подсети 255.255.0.0. |
| Another challenge is addressing one of the biggest inequities, i.e., the lack of access for young people to contraception. | Еще одной проблемой, которая вызывает наибольшую обеспокоенность, является отсутствие у молодых людей доступа к средствам контрацепции. |
| Another area requiring serious attention is strengthening the Government's sovereignty, including its ability to effectively manage the country's natural resources and provide basic services to the population. | Еще одной областью, требующей серьезного внимания, является укрепление суверенитета правительства, в том числе его возможностей эффективно управлять национальными природными ресурсами и предоставлять базовые услуги населению. |
| Another (1/4) had rates of 30 - 99 per thousand live births. | В еще одной четверти государств-членов этот показатель составлял от 30 до 99 на 1000 живорождений. |
| Another form of participation by the indigenous peoples is their direct contact with the Indigenous Affairs Unit, to which they submit matters for consideration. | Еще одной формой участия коренных народов являются непосредственные обращения в Управление по делам коренных народов с представлением на рассмотрение последнего различных вопросов. |
| Another major area where better value for money could be achieved in the long run was the increased usage of information and communications technologies throughout the Organization. | Еще одной важной областью деятельности, в которой в долгосрочной перспективе можно добиться повышения финансовой эффективности, является расширение использования информационных и коммуникационных технологий во всей Организации. |
| Another key challenge was the need for the immediate rehabilitation of social services that particularly benefit children, such as schools, nutritional programmes and medical centres. | Еще одной серьезнейшей проблемой является необходимость безотлагательного восстановления системы социальных услуг, особенно услуг в интересах детей, таких, как школьное обучение, питание и медицинская помощь. |
| Another significant triangular initiative is the African Capacity-Building Foundation, created as a response to the severity of capacity deficits in Africa. | Еще одной важной трехсторонней инициативой является Фонд для укрепления потенциала африканских стран, созданный в связи с серьезным дефицитом необходимого потенциала в Африке. |
| Another goal should be to increase the government's spending on research and development, especially in areas of health, agriculture, environment and information technology. | Еще одной целью должно быть увеличение правительственных расходов на исследования и разработки, в особенности в области здравоохранения, сельского хозяйсва, охраны окружающей среды и развития информационных технологий. |
| Another particular need to develop the capacities for preventive diplomacy results from recent experience with the United Nations peace-keeping activities in the area of the CSCE. | Еще одной причиной для развития потенциала превентивной дипломатии является недавний опыт операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в районе СБСЕ. |
| Another objective of the campaign is to raise the level of gender sensitivity among both men and women in South Africa. | Еще одной целью кампании стало повышение уровня информированности о проблематике равенства женщин и мужчин среди всего населения Южной Африки. |
| Another party at your stately manor? | Еще одной вечеринкой в вашем особняке? |
| Another problem that arose in conjunction with article 6 was that of police impunity, especially with regard to the military police. | Еще одной проблемой, встающей в связи со статьей 6, является проблема безнаказанности сотрудников полиции, особенно в том что касается военной полиции. |
| Another challenge before the Organization was to change the structure of voluntary contributions to fund UNIDO's technical cooperation programme and to increase them. | Еще одной задачей, стоящей перед Организацией, является изменение структуры добровольных взносов для финансирования программ технического сотруд-ничества ЮНИДО и увеличение размеров этих взносов. |