Английский - русский
Перевод слова Another
Вариант перевода Еще одной

Примеры в контексте "Another - Еще одной"

Примеры: Another - Еще одной
One speaker, also on behalf of another, requested information on the 26 countries that would not have harmonized programmes by 1999. Один оратор при поддержке еще одной делегации просил представить информацию о 26 странах, в отношении которых к 1999 году согласование программ произведено не будет.
The Special Programme on Food Security, another initiative launched by FAO, is using South/South cooperation as an essential element in programme implementation. В рамках Специальной программы по обеспечению продовольственной безопасности, которая является еще одной инициативой, начатой ФАО, в качестве одного из основных элементов осуществления программы используется сотрудничество по линии Юг-Юг.
I should now like to turn to another pressing arms control issue, this time in the area of conventional arms - anti-personnel landmines (APLs). А теперь мне хотелось бы обратиться к еще одной насущной проблеме контроля над вооружениями, которая на этот раз относится к области обычных вооружений и касается противопехотных наземных мин (ППНМ).
According to another observation, transboundary harm involving radiological, toxic or otherwise highly dangerous substances tended to be counted automatically as significant transboundary harm and hence should be prevented. Согласно еще одной точке зрения, трансграничный ущерб, связанный с радиологическими, токсичными или иным образом весьма опасными веществами, как правило, автоматически рассматривается в качестве существенного трансграничного ущерба, который, следовательно, необходимо предотвращать.
The same set of decisions enabled my Office to monitor trials and investigations in certain circumstances, another role previously performed by IPTF. Те же решения позволяют моему Управлению следить за ходом судебных процессов и расследований в определенных условиях, поскольку это является еще одной задачей, ранее выполнявшейся СМПС.
According to another view, the two paragraphs could be merged, according primacy to vital human needs. Согласно еще одной точке зрения, эти два пункта могли бы быть объединены, причем приоритетное значение отдавалось бы удовлетворению насущных человеческих нужд.
Products proposed for listing as environmental goods because of performance criteria, such as energy efficiency at consumption, are another problematic category. Еще одной проблемной категорией являются товары, которые предлагается включить в список экологических на основании таких критериев эффективности, как эффективность потребления энергии.
In their view, existing results-based programming and budgeting processes already offered a means of addressing issues relating to the design and planning of management information systems without adding another process. Они считают, что существующие процедуры составления программ и бюджета, ориентированные на достижение результатов, в большинстве случаев обеспечивают надежные и эффективные средства для решения этих проблем и нет необходимости добавления еще одной процедуры конкретно для управления информацией.
Ms. Kwaku said that even as a citizen of another developing country, she was stunned by the statistics on teenage pregnancy and child labour. Г-жа Кваку говорит, что, даже как гражданка еще одной развивающейся страны, она шокирована статистикой подростковой беременности и детского труда.
(a) Violence against women has been another priority area for the Government of the Republic of Cyprus. а) Насилие в отношении женщин является еще одной приоритетной областью для правительства Республики Кипр.
According to another point of view, the draft guidelines should distinguish clearly between simple and conditional interpretative declarations, stating explicitly in each relevant guideline whether both types were covered or only one. Согласно еще одной точке зрения в проектах основных положений должно быть проведено четкое разграничение между простыми и условными заявлениями о толковании и в каждом соответствующем основном положении должно быть прямо указано, идет ли речь об обоих видах или только об одном из них..
Remote sensing and GIS is another area of space-related activity in BILTEN carried out by the Signal Processing and Remote Sensing Group of BILTEN. Дистанционное зондирование и ГИС являются еще одной областью связанной с космосом деятельности в рамках BILTEN, которой занимается Группа по обработке сигналов и дистанционному зондированию.
Following another assessment after a period of perhaps three years, consideration could be given to consolidating these actions for children affected by armed conflict within UNICEF. После проведения еще одной оценки приблизительно через три года можно рассмотреть вопрос о дальнейшей консолидации этих мер по проблематике положения детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами, в рамках ЮНИСЕФ.
The by-catch of seabirds in directed fisheries for Patagonian toothfish, a deep-water species, is another particular problem in Antarctic fisheries. Еще одной характерной проблемой антарктического промысла является прилов морских птиц в ходе целенаправленного промысла патагонского клыкача, одного из глубоководных видов.
The assessment of risk to and protection of spacecraft from hypervelocity debris impacts is another research area in which the United Kingdom has been active. Еще одной областью исследований, в которых Соединенное Королевство играет активную роль, является оценка рисков столкновения космических аппаратов с фрагментами мусора на гиперскоростях и их защита.
Similarly, the failure of the Disarmament Commission to agree on an agenda for its session this year is another setback to multilateral disarmament efforts. Аналогичным образом, еще одной неудачей в многосторонних усилиях по разоружению явилась неспособность Комиссии по разоружению согласовать повестку дня своей сессии в текущем году.
Persons with disabilities were another group whose potential should be used in promoting development and whose rights needed protection. Инвалиды являются еще одной группой людей, потенциал которых необходимо использовать в рамках развития, но права которых следует защищать.
As Ms. Smythe noted, women are among the most disadvantaged members of the population of the Democratic Republic of the Congo, another strife-torn nation. Как отметила г-жа Смайт, женщины - это наиболее обделенные слои населения Демократической Республики Конго, еще одной раздираемой конфликтами страны.
Together with shared responsibility between consumer and producer countries, another principal area is the need to consider the drug question as an integral part of policy development and human rights. Наряду с общей ответственностью стран-потребителей и стран-производителей еще одной важной областью является необходимость рассматривать проблему наркотиков в качестве неотъемлемой части политики в области развития и прав человека.
We would load the FMCT discussion with another tricky matter which may hold up the main goal we want to achieve. Мы бы отяготили дискуссию по ДЗПРМ еще одной тернистой проблемой, которая могла бы заблокировать основную цель, которую мы желаем достичь.
As we commemorated World Humanitarian Day yesterday, Pakistan and the international community confronted another calamity, one of the biggest natural calamities of recent times. В то время как вчера мы отмечали Всемирный день гуманитарной помощи, Пакистан и международное сообщество столкнулись с еще одной катастрофой, одним из самых крупномасштабных стихийных бедствий в последнее время.
Training of more than 1000 faculty members is another aim of the strategy and assures students of continuing their education up to Master and Ph.D degrees. Еще одной целью этой стратегии является подготовка более 1000 преподавателей высших учебных заведений и обеспечение продолжения студентами обучения до уровня магистратуры и докторантуры.
It called for a greater focus on measureable results indicators and, with another delegation, requested a road map for future action. Она призвала уделить больше внимания разработке поддающихся измерению показателей результатов и совместно с еще одной делегацией просила представить план дальнейших действий в этой области.
Japan's steady implementation of a range of initiatives to fulfil its responsibility to the international community can be said to be another salient characteristic of the assistance it provides. Стабильное осуществление Японией широкого круга инициатив во исполнение своего обязательства перед международным сообществом может считаться еще одной характерной особенностью предоставляемой ею помощи.
Sumitomo Chemical has decided to establish another production base in Nigeria as a response to the increasing demand for LLINs in Africa. Компания "Сумитомо Кемикал" приняла решение о создании еще одной производственной базы в Нигерии в ответ на рост спроса на обработанные инсектицидами противомоскитные сетки в Африке.