Another recommendation is to encourage development partners to use more aid to lift infrastructure constraints, particularly in energy and transport, as was recently done by the United States of America through the Power Africa initiative. |
Согласно еще одной рекомендации, партнеров по процессу развития следует поощрять более активно выделять помощь на цели устранения инфраструктурных препятствий, особенно в энергетике и на транспорте, как это недавно сделали Соединенные Штаты в рамках инициативы "Энергия для Африки". |
Another measure under consideration is the crediting of existing rental income against the resource requirements of the strategic heritage plan (see paras. 41 to 45 below). |
Еще одной рассматриваемой мерой является перечисление существующего арендного дохода для покрытия потребностей в ресурсах на реализацию стратегического плана сохранения наследия (см. пункты 41 - 45 ниже). |
Another area of focus is increased collaboration with bilateral and regional partners to reduce the availability of illicit firearms and narco-trafficking to Jamaica as well as to facilitate cross-border identification and prosecution of traffickers. |
Еще одной приоритетной областью остается широкое сотрудничество с двухсторонними и региональными партнерами по ограничению доступа к незаконному стрелковому оружию и искоренению оборота наркотиков на Ямайке, а также содействию трансграничному выявлению и преследованию торговцев наркотиками и оружием. |
Another distinctive feature has been that TOS-IP has provided ample opportunities at these conferences for representatives of countries with economies in transition to share their own experiences and to report on the current situation in their countries. |
Еще одной отличительной чертой стало то, что в ходе конференций ГС-ИС открывает перед представителями стран с переходной экономикой широкие возможности в плане обмена собственным опытом и освещения текущего положения дел в своих странах. |
Another challenge to overcome in reducing infant mortality is met by the country's health promotion programme, which has generated demand for preventive care, from the community level to the health-care system. |
Еще одной задачей в сфере борьбы с детской смертностью является работа в сфере медицинского просвещения, чтобы повышать спрос со стороны общин на услуги профилактической медицины, предоставляемые учреждениями системы здравоохранения. |
Another similar action is Operational Programme Human Resources Development 2004 - 2006, which aims, inter alia, at the integration of specific groups threatened by the social exclusion (people with disabilities and the Roma people). |
Еще одной подобной инициативой является Оперативная программа развития людских ресурсов на 2004-2006 годы, которая нацелена, в частности, на обеспечение социальной интеграции отдельных групп, которым грозит социальная изоляция (инвалиды и цыгане). |
Another form of human rights education was the e-learning distributed by the State Administration Institute to employees of administrative authorities, which focused on the equal opportunities for women and men. |
Еще одной формой просветительской деятельности в области прав человека является обучение в электронной форме, организуемое Институтом государственного управления для сотрудников административных органов, где делается акцент на теме равных возможностей женщин и мужчин. |
Another main reason for initiating CBPPPs is the fact that some challenges cannot be tackled alone by a single country (for example financing would otherwise not be possible). |
Еще одной важной причиной для налаживания ТГПЧП является то, что некоторые проблемы не могут быть решены силами только одной страны (например, в ином случае невозможно обеспечить финансирование). |
Another programme was launched in 2010 to promote men's role in the family by giving them positive, constructive personal skills to better understand themselves and others in order to create a healthy, stable family. |
В 2010 году было начато осуществление еще одной программы по продвижению роли мужчин в семье, дающей им позитивные, конструктивные личные навыки, которые способствуют лучшему пониманию самих себя и других, в целях создания здоровой, устойчивой семьи. |
Another challenge concerning the implementation of Beijing+20 has been the ongoing financial, economic and social crisis which has affected most regions of the world and has had particularly adverse effects for women. |
Еще одной проблемой на пути реализации планов, связанных с конференцией Пекин+20, стал продолжающийся финансовый, экономический и социальный кризис, от которого пострадали многие регионы мира и который имел особенно пагубные последствия для женщин. |
Another objective of the Programme is to support integration into normal life and, in the case of foreigners from outside the EU, the adjustment of their residential status within the co-operation network. |
Еще одной целью Программы является поддержка возвращения жертв к нормальной жизни, а в случаях с иностранцами из-за пределов ЕС - урегулирование вопроса о статусе их пребывания в стране в рамках существующих механизмов сотрудничества. |
Another area is demand reduction, which could be achieved in part through legislative or other measures targeting those who knowingly use or take advantage of the services of victims of exploitation. |
Еще одной сферой приложения усилий является ослабление спроса, чего можно достичь частично за счет законодательных или иных мер, направленных против тех, кто сознательно пользуется или не упускает возможности воспользоваться услугами жертв эксплуатации. |
Another field of particular importance to us, and one where the Council is mandated to assume a policy governance function, is the humanitarian dimension of the work of United Nations funds, agencies and programmes. |
Еще одной областью, которая имеет для нас особое значение и в которой Совет уполномочен брать на себя функции политического управления, является гуманитарное направление работы фондов, учреждений и программ Организации Объединенных Наций. |
Another alternative was to consider whether there was some other available form of prosecution, such as in a third State with jurisdiction over the offence and/or the offender in question. |
Еще одной альтернативой является рассмотрение возможности какой-либо иной формы судебного преследования, такой как судебное преследование в третьем государстве, обладающем юрисдикцией в отношении такого правонарушения и/или данного правонарушителя. |
Another measure was the devising of social programmes as part of a universal protection system, which gave rise to policies that promoted broad coverage and inclusiveness. |
Еще одной мерой стала разработка социальных программ в рамках всеобщей системы защиты, благодаря которой были сформулированы стратегии, направленные на содействие широкому и всеобъемлющему охвату населения. |
Another serious concern was nuclear sharing among members of military alliances, including under a recent agreement between France and the United Kingdom on cooperation in developing civil nuclear energy. |
Еще одной серьезной проблемой является обмен ядерным оружием между членами военных союзов, включая недавнее соглашение между Францией и Соединенным Королевством о сотрудничестве в освоении ядерной энергии в гражданских целях. |
Another objective extensively addressed by the Ministry was comprehensive care for the health of the indigenous and rural population by means of the provision of medical supplies to the outpatient services network and to hospitals. Measures to train health service personnel were also introduced. |
Еще одной задачей, решением которой активно занималось данное Министерство, стало оказание комплексной медицинской помощи коренному населению и сельским жителям, и с этой целью через сеть амбулаторий и в больницах велось распределение лекарственных препаратов, а также проводились занятия по повышению квалификации работников медицинских учреждений. |
Another key area for increasing the coherence and harmonization of the United Nations system is the monitoring and evaluation of strategic objectives to ensure the relevance and effectiveness of targeted interventions. |
Еще одной ключевой сферой, где необходимо повысить слаженность и улучшить согласование в системе Организации Объединенных Наций, является мониторинг и оценка стратегических целей, с тем чтобы обеспечить актуальность и действенность целевых мер вмешательства. |
Another area in which strengthening the effectiveness of the United Nations in developing countries must and can be achieved is the rationalization, harmonization and simplification of policies and procedures and, last not least, alignment with partner country systems. |
Еще одной областью, в которой можно и должно повысить эффективность Организации Объединенных Наций в развивающихся странах, являются рационализация, согласование и упрощение политики и процедур и, что не менее важно, их увязка с системами стран-партнеров. |
Another initiative worth noting in this field is that of the Luxembourg Union of Temporary Work Enterprises, which took the opportunity of the European Year of Equal Opportunities for All to add a Diversity Charter to its code of conduct. |
Еще одной инициативой в этой области, заслуживающей упоминания, является инициатива Люксембургского союза предприятий с неполным рабочим днем, который воспользовался проведением Европейского года обеспечения равных шансов для всех для того, чтобы дополнить свой кодекс профессиональной этики Хартией многообразия15. |
Another significant development over during this period has been the engagement of a wide range of partners, including United Nations agencies, international financial institutions, global and regional organizsations and academic institutions. |
Еще одной важной особенностью этого периода стало привлечение большого числа партнеров, в том числе учреждений Организации Объединенных Наций, международных финансовых институтов, глобальных и региональных организаций и высших учебных заведений. |
Another of the objectives established was to promote the global development of nations through a just and equitable economic system that would protect the interests of all countries, rich or poor. |
Еще одной целью Организации являлось содействие глобальному развитию стран на основе функционирования справедливой и равноправной экономической системы, которая отстаивала бы интересы всех стран - как богатых, так и бедных. |
Another step available to all States is to accede to the Outer Space Treaty, and Canada encourages all those that have not yet done so to ratify the Treaty before its fortieth anniversary in 2007. |
Еще одной мерой, доступной всем государствам, является присоединение к Договору по космосу, и Канада призывает всех, кто еще не сделал этого, ратифицировать Договор до 2007 года, когда исполнится сороковая годовщина его принятия. |
Another FAO initiative directly linked to flag State implementation was a series of four regional workshops on vessel-monitoring systems, respectively covering the South-West Indian Ocean, Central America, the Caribbean and South-East Asia. |
Еще одной инициативой ФАО, непосредственно связанной с осуществлением обязанностей государств флага, является серия из четырех региональных практикумов по системам мониторинга судов, которые охватывали соответственно регионы юго-восточной части Индийского океана, Центральной Америки, Карибского бассейна и Юго-Восточной Азии. |
Another reason that my delegation submitted this draft resolution is the availability of an overwhelming body of evidence clearly establishing that the initiation of confidence-building measures in tension-ridden regions has paid tangible dividends for peace. |
Еще одной причиной, по которой моя делегация внесла данный проект резолюции, является наличие убедительных свидетельств того, что реализация мер укрепления доверия в подверженных напряженности регионах приносит ощутимые мирные дивиденды. |