Английский - русский
Перевод слова Another
Вариант перевода Еще одной

Примеры в контексте "Another - Еще одной"

Примеры: Another - Еще одной
Another priority area was education, with targets set for 2005 of a girls' school enrolment of 70 per cent and a reduction of 50 per cent in illiteracy among rural women. Еще одной приоритетной областью является образование, и к 2005 году предполагается добиться целевых показателей зачисления в школы девочек на уровне 70 процентов и сокращения вдвое уровня неграмотности среди сельских женщин.
Another coordination model that could be considered is the Global Facilitation Partnership for Transport and Trade (GFP), launched in 1999 as an initiative supported by the World Bank and the International Chamber of Commerce (ICC). Еще одной моделью координации, которая может быть рассмотрена, является Глобальное партнерство в целях упрощения процедур транспорта и торговли, которое было инициировано в 1999 году при поддержке со стороны Всемирного банка и Международной торговой палаты (МТП).
Another key challenge for us has been the so far intractable issue of the divided and tragic city of Mostar and the attempt to provide that city with a single, permanent statute that will serve the interests of all its citizens. Еще одной серьезной проблемой, которую нам предстоит урегулировать, являются пока трудноразрешимый вопрос, касающийся разделенного в этническом плане города Мостар, и попытка предоставить этому городу единый постоянный статус, который будет отвечать интересам всех его граждан.
Another aspect of the review will be a compilation, including a literature search and survey of Parties to the Convention, of information on major stationary sources beyond those identified in the Protocol's annex VIII. Еще одной составляющей частью обзора будет подборка информации, в том числе о поиске литературы и обзор по Сторонам Конвенции, о крупных стационарных источниках, помимо источников, указанных в приложении VIII к Протоколу.
Another promising initiative developed in 2001 was the identification in Thailand of the means to construct large water storage tanks that are less expensive and more environmentally sound than models used currently by UNHCR. Еще одной многообещающей инициативой, выдвинутой в 2001 году, стало определение в Таиланде возможностей для строительства крупных водных резервуаров, которые являются менее дорогостоящими и более экологичными, чем модели, используемые УВКБ в настоящее время.
Another concern of the audit was the integrity of the Integrated Management Information System human resources data, particularly with regard to its implications for the IMIS Release 4 yet to be implemented. Еще одной задачей ревизии было сохранение целостности кадровых данных в Комплексной системе управленческой информации, особенно с учетом тех последствий, которые это будет иметь для четвертой очереди ИМИС, которая еще не введена в действие.
Another subject to be studied was the appearance of new forms of discrimination which, by their very nature, rendered the task of victims seeking justice even harder. Еще одной темой, требующей своего изучения, является появление новых форм дискриминации, которые по своей природе еще более затрудняют задачу жертв, желающих обращаться к правосудию.
Another specific feature of reporting country Parties is that they are undergoing a process of radical socio-economic transformation, especially with regard to the four newly independent republics of the former Union of Soviet Socialist Republics. Еще одной общей чертой представивших доклады стран Сторон Конвенции является то, что все они в настоящее время находятся в процессе радикальных социально-экономических преобразований, в особенности четыре новые независимые республики бывшего Советского Союза.
Another area of disappointing results has been the relatively slow progress towards a more systematic exploitation of potential synergies between the microfinance and local development practice areas through joint innovations on the ground. Еще одной областью, результаты которой вызывают разочарование, является относительно медленный прогресс на пути к более системному использованию возможных синергетических связей между микрофинансированием и содействием развитию на местном уровне путем осуществления совместных инновационных проектов на местах.
Another recurring theme in our meetings in Belgrade was the lack of full implementation of resolution 1244, in particular with regard to the return of internally displaced persons. Еще одной неизменно повторяющейся темой в ходе наших встреч в Белграде было отсутствие полного осуществления резолюции 1244, в частности, в том, что касается возвращения внутренне перемещенных лиц.
Another view was that high telecommunications costs, due to the persistence of monopolies and oligopolies in developing countries, are a major issue to be tackled by Governments and the Bank working in partnership. Согласно еще одной точке зрения, высокие телекоммуникационные издержки, связанные с существованием монополий и олигополий в развивающихся странах, являются серьезной проблемой, для решения которой необходимы совместные усилия правительства и Банка на основе партнерства.
Another initiative taken by OHCHR to promote the recruitment of developing country nationals in the context of the mainstreaming of human rights throughout the United Nations system is the enhancement of its roster of applicants. Еще одной инициативой, предпринятой УВКПЧ для поощрения найма граждан развивающихся стран в контексте упорядочения соблюдения прав человека в рамках системы Организации Объединенных Наций, является расширение его реестра кандидатов на вакантные должности.
Another area where UNCTAD had an important role to play was in creating a true competition culture in developing countries and countries with economies in transition. З. Еще одной областью, в которой ЮНКТАД отводится важная роль, является создание подлинной культуры конкуренции в развивающихся странах и странах с переходной экономикой.
Another commendable initiative was participation in establishing the Nairobi Monitoring and Evaluation Network, which includes the United Nations entities, other international organizations, non-governmental organizations and academic and research institutions. Еще одной заслуживающей одобрения инициативой стало участие в создании в Найроби Сети по контролю и оценке, в которую входят подразделения Организации Объединенных Наций, другие международные организации, неправительственные организации и научно-исследовательские учреждения.
Another area of concern identified by the Special Rapporteur was the tendency of immigrant communities to adopt fundamentalist interpretations of their culture in order to assert a group identity when experiencing ethnic or religious discrimination. В качестве еще одной проблемной области Специальным докладчиком была отмечена тенденция общин иммигрантов к тому, чтобы брать на вооружение фундаменталистские толкования своей культуры, с тем чтобы утвердить самобытность своей группы в условиях этнической либо религиозной дискриминации.
Another, more straightforward, means of showing the Government's resolve would be to dedicate 26 June as a day to remember torture victims, in line with the General Assembly's decision of December 1997. Еще одной, даже более наглядной мерой, демонстрирующей решимость правительства в этой области, стало бы объявление 26 июня днем памяти жертв пыток в соответствии с решением Генеральной Ассамблеи от декабря 1997 года.
Another form of involving private participation in publicly owned and operated infrastructure may be the negotiation of "service contracts" whereby the public operator contracts out specific operation and maintenance activities to the private sector. Еще одной формой привлечения частного сектора для осуществления проектов в области инфраструктуры, принадлежащей государству и эксплуатируемых государством, может быть заключение "контрактов на обслуживание", когда публичный оператор передает частному сектору право на осуществление определенных видов деятельности по эксплуатации и обслуживанию.
Another obligation of public service providers is to ensure the continuous provision of the service under most circumstances, except for narrowly defined exempting events (see also paras. 70-73). Еще одной обязанностью поставщиков общедоступных услуг является обеспечение непрерывного предоставления услуг в большинстве случаев, за исключением небольшого числа событий, освобождающих от ответственности (см. также пункты 70-73).
Another view was that the matter could be left to general principles of treaty law, under which the more specific or more recent text would prevail. Согласно еще одной точке зрения, этот вопрос следует оставить на усмотрение общих принципов права договоров, согласно которым преимущественную силу будут иметь более конкретные или недавно принятые положения.
Another measure which some Governments have resorted to is to bar entry into their ports to ships which do not comply with the ISM Code. Еще одной мерой, о применении которой сообщалось правительствами некоторых стран, является запрещение на заход в свои порты судам, которые не соблюдают МКУБ.
Another problem faced by developing countries related to financial and technical limitations, such as poor telecommunication networks that hindered Customs administrations and transport operators from taking full advantage of information technology. Еще одной проблемой для развивающихся стран являются финансовые и технические препятствия, такие, как слаборазвитость сетей электросвязи, не позволяющие таможенным органам и операторам перевозок в полной мере использовать преимущества информационной технологии.
Another reason for higher than anticipated vacancy rates is the cumbersome recruitment procedure, which continues to affect the ability to get experienced and qualified staff from the United Nations and specialized agencies. Еще одной причиной возникновения более высокой, чем прогнозировалось, нормы вакансий является чересчур усложненная процедура набора персонала, которая продолжает сказываться на способности привлекать опытные и квалифицированные кадры из числа сотрудников Организации Объединенных Наций и специализированных учреждений.
Another area that deserves increased attention is the loss of revenue to the State through economic crimes that, furthermore, benefit mainly forces opposed to the peace process. Еще одной областью, заслуживающей повышенного внимания, является потеря государственных доходов в результате экономических преступлений, которые, к тому же, выгодны главным образом силам, противодействующим мирному процессу.
Another area of concern embodies the service sector, in which insurance, banking and investment, as well as lending and borrowing conditions, have all been transformed by the use of new technology and more competitive markets. Еще одной сферой, вызывающей интерес, является сфера услуг, где применение новых технологий и повышение уровня конкурентности рынков привели к трансформации таких областей, как страхование, банковское дело и инвестиции, а также условия предоставления и получения кредитов.
Another difficult problem which must be solved as a component part of the complete withdrawal of the foreign troops is the return of the armaments and equipment that are now in the possession of the paramilitary forces on the left Dniestr riverbank to their original location. Еще одной трудной проблемой, которая должна быть урегулирована как составная часть полного вывода иностранных войск, является возвращение вооружений и техники, находящихся сейчас в руках полувоенных формирований на левом берегу Днестра, в их первоначальные места их хранения.