I'm going to learn another country's cooking. |
Хочу выучить кухню еще одной страны. |
The rationalization of the agenda may be another measure to help enhance the capability of the General Assembly. |
Рационализация повестки дня может стать еще одной мерой, способствующей увеличению потенциала Генеральной Ассамблеи. |
In conclusion, let me make a brief reference to another topic. |
И в заключение позвольте мне кратко коснуться еще одной темы. |
The functioning of the justice system was another basic problem. |
Еще одной серьезной проблемой является функционирование судебной системы. |
The urgent need to address the situation of women was another cross-cutting theme of the discussion. |
Еще одной сквозной темой этого обсуждения стала насущная необходимость улучшения положения женщин. |
The maintenance of central heating boiler systems is another measure of significance. |
Еще одной важной мерой является эксплуатация систем центрального отопления. |
Construction of another school at Kharrieyeh in Latakia was under way. |
Продолжалось строительство еще одной школы в Харрие в Латакии. |
Farm succession is another area where there has been a change of emphasis. |
Наследование ферм является еще одной областью, где произошли большие изменения. |
The Commission also discussed the possibility of having another open session in connection with the launching of the manual. |
Комиссия обсудила также возможность проведения еще одной открытой сессии в связи с выпуском пособия. |
The success of the elections would be another historic milestone in the democratic process. |
Успех этих выборов станет еще одной исторической вехой в демократическом процессе. |
The speed with which staff members obtain relief is another concern of the Tribunal. |
Сроки получения сотрудниками компенсации являются еще одной причиной озабоченности Трибунала. |
The issue of HIV/AIDS is another major transnational threat to human security. |
Вопрос ВИЧ/СПИДа является еще одной транснациональной угрозой человеческой безопасности. |
The holding of substantive thematic panels is becoming another hallmark of the Council. |
Проведение встреч основных тематических групп становится еще одной отличительной чертой Совета. |
The isolation of disabled children is another serious problem which we are strongly committed to resolving. |
Изолированность детей-инвалидов является еще одной серьезной проблемой, которую мы намерены решить. |
Standardization of the nomenclature of the different types of meetings of the Council would be another useful action. |
Стандартизация названий различных видов заседаний Совета может быть еще одной полезной мерой. |
The importance of international cooperation is another of the characteristics of the current process of globalization. |
Международное сотрудничество является еще одной важной чертой происходящего в настоящее время процесса глобализации. |
Should there be another session, the estimated costs would be twice as high as those presented here. |
В случае проведения еще одной сессии указанные здесь сметные расходы увеличатся вдвое. |
The lack of a functioning and independent judiciary continues to be another major concern. |
Еще одной серьезной проблемой остается отсутствие дееспособных и независимых судебных органов. |
Developing a long-term, sustainable relationship with industry is another measure that could be taken. |
Еще одной возможной мерой является развитие долговременных и устойчивых отношений с промышленностью. |
The world has entered the early phases of another technological revolution. |
Мир находится на начальных этапах еще одной технической революции. |
Child labour was another form of exploitation to which children throughout the world were subjected. |
Еще одной распространенной во всем мире формой эксплуатации детей является детский труд. |
Education was another key issue and a means of promoting sustainable development. |
Еще одной важнейшей предпосылкой для содействия устойчивому развитию является образование. |
The protection of children was another area in which greater efforts must be made. |
Еще одной областью, требующей активизации усилий, является защита детей. |
Universality was another critical issue, especially in regard to the matter of priorities. |
Еще одной важной проблемой среди приоритетных задач является обеспечение универсальности Договора. |
According to another view, it was not necessary to include a definition of armed conflict at all. |
В соответствии с еще одной точкой зрения необходимость в определении вооруженного конфликта вообще отсутствует. |