Английский - русский
Перевод слова Another
Вариант перевода Еще одной

Примеры в контексте "Another - Еще одной"

Примеры: Another - Еще одной
Another priority area of development for the ILO has been the development of a set of Key Indicators of the Labour Market. Еще одной приоритетной областью деятельности МОТ является разработка набора основных показателей рынка труда.
Another illustration is the interpretation of the international minimum standard in accordance with the principles of customary international law in recent Canadian and United States BITs. Еще одной иллюстрацией является толкование международных минимальных стандартов в соответствии с принципами обычного международного права в современных ДИД Канады и Соединенных Штатов.
Another tragedy of the current conflict has been its impact on minority communities, which make up 10% of the population and are targets for eradication. Еще одной трагедией нынешнего конфликта является его эффект на меньшинства, составляющие 10% населения страны, которым грозит полное уничтожение.
Another form of investment in developing countries was through partnership with firms from developed countries to establish specialized medical services combined with tourism services. Еще одной формой инвестиций в развивающихся странах является партнерство с фирмами развитых стран при создании специализированных медицинских центров в сочетании с услугами туризма.
Another issue of concern to the international community that must be dealt with in the context of the Millennium Assembly is that of weapons of mass destruction. Еще одной вызывающей обеспокоенность у международного сообщества проблемой, которую следует рассмотреть в контексте Ассамблеи тысячелетия, является проблема оружия массового уничтожения.
Another area of progress, albeit preliminary, is in access by the indigenous population to communications media from which it has traditionally been excluded. Еще одной областью прогресса, хотя и промежуточной, является обеспечение доступа коренных народов к средствам коммуникации, которого они традиционно были лишены.
Another pizza place, owned by two Afghans, is attacked in a rural area by someone throwing bottles filled with gasoline through the windows. В окна еще одной расположенной в сельской местности пиццерии, принадлежащей двум афганцам, брошены бутылки с бензином.
Another constraint is limited availability of extra-budgetary funding to enable the subprogramme to make a significant contribution to development of the forest and timber sector in south-east Europe. Еще одной проблемой является ограниченное наличие внебюджетного финансирования, не позволяющее подпрограмме внести значительный вклад в развитие лесного сектора и сектора лесоматериалов в юго-восточной Европе.
Another good practice is the assistance provided to Guatemalan migrants who are detained abroad, for various reasons, with regard to legal consultancy and defence. Еще одной передовой практикой является оказываемая помощь в сфере правовых консультаций и защиты гватемальских мигрантов, задержанных за рубежом в силу различных причин.
Another major barrier is the lack of skilled health-care providers in rural areas, in part caused by issues related to the recruitment and retention of trained staff. Еще одной серьезной трудностью является отсутствие квалифицированных медицинских работников в сельских районах, отчасти в результате проблем, связанных с набором и удержанием квалифицированного персонала.
Another basis for cooperation on competition issues stemmed from the European Union's enlargement process, which could be viewed as a special form of bilateral cooperation with candidate countries. Еще одной платформой для совместного решения проблем конкуренции служит процесс расширения Европейского союза, который можно рассматривать как особую форму двустороннего взаимодействия со странами-кандидатами.
Another challenge that contributes to human rights violations is attributable to the lack of basic services to our people living in the rural and urban areas. Еще одной проблемой, усугубляющей ситуацию с нарушениями прав человека, является недостаток базовых услуг для жителей городских и сельских районов.
Another challenge for these drugs is the creation of clinical guidelines for them, including diagnostic standards and an international agreement on when to start medical treatment. Еще одной проблемой применительно к этим лекарствам является разработка клинических рекомендаций, включая стандарты диагностики и международные рекомендации в отношении сроков начала медикаментозного лечения.
Another challenge identified at the eighteenth session of the Commission was the fact that there is insufficient information about the chemicals contained in products. Еще одной проблемой, которая была отмечена на восемнадцатой сессии Комиссии, является недостаток информации о химических веществах, содержащихся в продуктах.
Another delegation highlighted the continuing demand by peoples for the exercise of their legitimate right to self-determination in accordance with United Nations resolutions. Представитель еще одной делегации отметил постоянное стремление народов осуществлять свое законное право на самоопределение в соответствии с резолюциями Организации Объединенных Наций.
Another cause for concern is the apparently rapid speed with which parties have been able to exploit primary kimberlite deposits once they have identified them. Еще одной причиной для обеспокоенности являются явно быстрые темпы, с которыми стороны могут разрабатывать первичные кимберлитовые месторождения после их установления.
Another policy area for regional cooperation is the strengthening of trade and financial integration in south-east Europe and the Eastern Europe, Caucasus and Central Asia subregions. Еще одной стратегической областью регионального сотрудничества является укрепление торговой и финансовой интеграции в Юго-Восточной Европе и субрегионах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии.
Another disturbing feature of the incidents has been the frequency of collateral damage to premises of the United Nations and NGOs as a result of crossfire. Еще одной тревожной особенностью этих инцидентов является частотность сопутствующего ущерба, наносимого помещениям Организации Объединенных Наций и НПО в результате перекрестного огня.
Another traditional type of community in Brazil is the quilombola community, a word that refers to remnants of communities established by runaway slaves. Еще одной общиной традиционного вида в Бразилии являются жители киломбу так называются остатки общин, образованных беглыми рабами.
Other Another area where joint efforts could be undertaken iswas the design of a national action plan consistent with the EU's Lisbon Strategy of the EU. Еще одной областью, где могут быть предприняты совместные усилия, является разработка национального плана действий, согласующегося с Лиссабонской стратегией ЕС.
Another area of focus in efforts to enhance the effectiveness of UNCTAD's technical cooperation relates to the development of integrated and multi-donor thematic programmes. Еще одной приоритетной областью усилий по повышению эффективности деятельности ЮНКТАД по линии технического сотрудничества является разработка комплексных тематических программ с участием многих доноров.
Another significant challenge to progress in the rule of law is the absence of a coherent strategic plan agreed to by all stakeholders to strengthen this sector. Еще одной серьезной помехой на пути достижения прогресса в обеспечении верховенства права является отсутствие согласованного всеми сторонами комплексного стратегического плана укрепления этого сектора.
Another problem is the lack or insufficiency of transit transport infrastructure, which has obliged us to set up adjacent or joint inspection posts at the borders. Еще одной проблемой является отсутствие или недостаточность транзитной транспортной инфраструктуры, в результате чего мы были вынуждены оборудовать на границе смежные или общие инспекционные посты.
Another issue is the need to renew the infrastructure, since 28 out of the 32 SIZOs need to be replaced. Еще одной проблемой является необходимость в обновлении инфраструктуры, поскольку в замене нуждаются 28 из 32 СИЗО.
Another prominent feature is the contracting out of functions traditionally performed by States' security or military apparatuses to private military and security companies. Еще одной отличительной чертой является передача функций, которые традиционно выполнялись государственными службами безопасности или военными ведомствами, частным военным и охранным компаниям.