| According to the World Bank, nearly 3 billion people still rely on solid fuels for cooking, and collecting wood is another time-consuming task for many people in developing countries. | По данным Всемирного банка, почти З млрд. человек все еще полагаются на твердые виды топлива для приготовления пищи и заготовка дров является еще одной отнимающей много времени задачей для многих людей в развивающихся странах. |
| The organization's "Halting the snail trail of destruction" project is another sustainable development initiative that includes indigenous poor communities, thus aiming towards poverty alleviation through proper resource management. | Еще одной инициативой этой организации в области устойчивого развития является проект «Остановить уничтожение улиток», который охватывает малоимущие слои коренного населения и направлен, таким образом, на сокращение масштабов нищеты на основе надлежащего использования ресурсов. |
| The representative of another non-governmental organization noted that arrangements for reparations and support to victims of piracy could be elaborated under article 94 of the Convention. | Представитель еще одной неправительственной организации отметил, что в рамках статьи 94 Конвенции можно было бы проработать механизмы поддержки жертв пиратства и выплаты им компенсаций. |
| Negotiating, concluding and entering into, ratifying and implementing bilateral or multilateral treaties (and putting forward objections and reservations to them) are another form of practice. | Ведение переговоров по двусторонним или многосторонним договорам, их заключение и вступление в них, их ратификация и осуществление (как и выдвижение возражений и оговорок) является еще одной формой практики. |
| Effective and active participation was another area that would require continued attention, with a particular focus on the participation of women and youth. | Еще одной областью, которая требует постоянного внимания, является эффективное и активное участие с особым упором на участие женщин и молодежи. |
| Thanks to another UNICEF-supported campaign, the number of children with disabilities attending primary school had increased from just under 70 to 3,600. | Благодаря еще одной кампании, поддерживаемой ЮНИСЕФ, количество детей-инвалидов, посещающих начальную школу, выросло с почти 70 до 3600 человек. |
| Milla, you said something about another fight, didn't you? | Мила, ты что-то говорила об еще одной потасовке, ведь так? |
| Now, you're not escaping another appointment, are you? | Сейчас-то ты не сбежал с еще одной встречи, а? |
| The people of this country, I put it to you, do not want another war. | Люди этой страны, уверяю вас, не хотят еще одной войны. |
| Were you trying to talk him out of another suicide attempt? | Ты пытался отговорить его от еще одной попытки самоубийства? |
| I can't spend another night here. | Я не выдержу еще одной ночи Прошу! |
| I'm thinking about getting in another line of work anyway. | Я подумываю об получении еще одной работы |
| I had hoped to catch up, but Number Six refused to have anything to do with her, which caused another delay. | Я надеялся наверстать упущенное, но Номер Шесть отказался иметь с ней дело, что привело к еще одной задержке. |
| And besides, it was really cool of your dad to rescue me from another night of fruity pebbles. | К тому же, со стороны твоего папы было очень круто спасти меня от еще одной ночи садовой гальки. |
| Don't tell me you walked into another cupboard door? | Только не говори, что повстречался с еще одной буфетной дверцей. |
| It also tried to regulate the nation's financial hierarchy... to avoid another disaster like the 1929 stock market crash. | Также, согласно Новому курсу, предпринималась попытка регулирования национальной финансовой иерархии чтобы избежать еще одной катастрофы, такой как биржевой крах 1929 года. |
| You know, I should arrange another of my dramas around Miss Grace. | Надо бы сделать мисс Грэйс героиней еще одной моей драмы. |
| who are we to deny the world another shining Gallagher star? | кто мы такие, чтобы лишить мир еще одной сияющей звезды Галлагеров? |
| 3.3.4 Health-care is also another area of disparity between women and men which has been further challenged by the country's HIV and AIDS pandemic. | 3.3.4 Здравоохранение является еще одной областью неравенства между женщинами и мужчинами, которое еще больше усугубилось из-за пандемии ВИЧ и СПИДа в стране. |
| I wonder if I've got room for another ulcer. | Не хватало мне еще одной язвы. |
| Equally, progress has failed to materialize on the issue of regional cooperation on prosecuting war crimes, another of the Strategy's priorities. | Аналогичным образом не удалось достичь прогресса в вопросе регионального сотрудничества в отношении преследования за военные преступления, что является еще одной из приоритетных целей стратегии. |
| Good governance is another area that requires urgent attention in order to ensure transparent and inclusive policy-making and implementation mechanisms for the effective delivery of public goods and services. | Благое управление является еще одной областью, требующей неотложного внимания с целью обеспечения наличия транспарентных и представительных механизмов принятия решений и осуществления для эффективного увеличения объема предназначенных для общественного потребления товаров и услуг. |
| And, conversely, does it guarantee that States will intervene to prevent another Rwanda? | И, далее, гарантирует ли она вмешательство государств с целью предотвращения еще одной руанды? |
| The escalation must be stopped, or we will be faced with another huge tragedy in Darfur and Sudan as a whole. | Эскалацию насилия необходимо остановить, в противном случае мы столкнемся с еще одной огромной трагедией в Дарфуре и в Судане в целом. |
| That phenomenon is another challenge that highlights the proliferation of weapons and armed groups that continue to operate in Lebanon in violation of resolution 1559. | Это явление является еще одной проблемой, которая указывает на распространение оружия и вооруженных групп, продолжающих действовать в Ливане в нарушение резолюции 1559. |