According to the World Bank, nearly 3 billion people still rely on solid fuels for cooking, and collecting wood is another time-consuming task for many people in developing countries. |
По данным Всемирного банка, почти З млрд. человек все еще полагаются на твердые виды топлива для приготовления пищи и заготовка дров является еще одной отнимающей много времени задачей для многих людей в развивающихся странах. |
The organization's "Halting the snail trail of destruction" project is another sustainable development initiative that includes indigenous poor communities, thus aiming towards poverty alleviation through proper resource management. |
Еще одной инициативой этой организации в области устойчивого развития является проект «Остановить уничтожение улиток», который охватывает малоимущие слои коренного населения и направлен, таким образом, на сокращение масштабов нищеты на основе надлежащего использования ресурсов. |
The representative of another non-governmental organization noted that arrangements for reparations and support to victims of piracy could be elaborated under article 94 of the Convention. |
Представитель еще одной неправительственной организации отметил, что в рамках статьи 94 Конвенции можно было бы проработать механизмы поддержки жертв пиратства и выплаты им компенсаций. |
Negotiating, concluding and entering into, ratifying and implementing bilateral or multilateral treaties (and putting forward objections and reservations to them) are another form of practice. |
Ведение переговоров по двусторонним или многосторонним договорам, их заключение и вступление в них, их ратификация и осуществление (как и выдвижение возражений и оговорок) является еще одной формой практики. |
Effective and active participation was another area that would require continued attention, with a particular focus on the participation of women and youth. |
Еще одной областью, которая требует постоянного внимания, является эффективное и активное участие с особым упором на участие женщин и молодежи. |
Thanks to another UNICEF-supported campaign, the number of children with disabilities attending primary school had increased from just under 70 to 3,600. |
Благодаря еще одной кампании, поддерживаемой ЮНИСЕФ, количество детей-инвалидов, посещающих начальную школу, выросло с почти 70 до 3600 человек. |
Milla, you said something about another fight, didn't you? |
Мила, ты что-то говорила об еще одной потасовке, ведь так? |
Now, you're not escaping another appointment, are you? |
Сейчас-то ты не сбежал с еще одной встречи, а? |
The people of this country, I put it to you, do not want another war. |
Люди этой страны, уверяю вас, не хотят еще одной войны. |
Were you trying to talk him out of another suicide attempt? |
Ты пытался отговорить его от еще одной попытки самоубийства? |
I can't spend another night here. |
Я не выдержу еще одной ночи Прошу! |
I'm thinking about getting in another line of work anyway. |
Я подумываю об получении еще одной работы |
I had hoped to catch up, but Number Six refused to have anything to do with her, which caused another delay. |
Я надеялся наверстать упущенное, но Номер Шесть отказался иметь с ней дело, что привело к еще одной задержке. |
And besides, it was really cool of your dad to rescue me from another night of fruity pebbles. |
К тому же, со стороны твоего папы было очень круто спасти меня от еще одной ночи садовой гальки. |
Don't tell me you walked into another cupboard door? |
Только не говори, что повстречался с еще одной буфетной дверцей. |
It also tried to regulate the nation's financial hierarchy... to avoid another disaster like the 1929 stock market crash. |
Также, согласно Новому курсу, предпринималась попытка регулирования национальной финансовой иерархии чтобы избежать еще одной катастрофы, такой как биржевой крах 1929 года. |
You know, I should arrange another of my dramas around Miss Grace. |
Надо бы сделать мисс Грэйс героиней еще одной моей драмы. |
who are we to deny the world another shining Gallagher star? |
кто мы такие, чтобы лишить мир еще одной сияющей звезды Галлагеров? |
3.3.4 Health-care is also another area of disparity between women and men which has been further challenged by the country's HIV and AIDS pandemic. |
3.3.4 Здравоохранение является еще одной областью неравенства между женщинами и мужчинами, которое еще больше усугубилось из-за пандемии ВИЧ и СПИДа в стране. |
I wonder if I've got room for another ulcer. |
Не хватало мне еще одной язвы. |
Equally, progress has failed to materialize on the issue of regional cooperation on prosecuting war crimes, another of the Strategy's priorities. |
Аналогичным образом не удалось достичь прогресса в вопросе регионального сотрудничества в отношении преследования за военные преступления, что является еще одной из приоритетных целей стратегии. |
Good governance is another area that requires urgent attention in order to ensure transparent and inclusive policy-making and implementation mechanisms for the effective delivery of public goods and services. |
Благое управление является еще одной областью, требующей неотложного внимания с целью обеспечения наличия транспарентных и представительных механизмов принятия решений и осуществления для эффективного увеличения объема предназначенных для общественного потребления товаров и услуг. |
And, conversely, does it guarantee that States will intervene to prevent another Rwanda? |
И, далее, гарантирует ли она вмешательство государств с целью предотвращения еще одной руанды? |
The escalation must be stopped, or we will be faced with another huge tragedy in Darfur and Sudan as a whole. |
Эскалацию насилия необходимо остановить, в противном случае мы столкнемся с еще одной огромной трагедией в Дарфуре и в Судане в целом. |
That phenomenon is another challenge that highlights the proliferation of weapons and armed groups that continue to operate in Lebanon in violation of resolution 1559. |
Это явление является еще одной проблемой, которая указывает на распространение оружия и вооруженных групп, продолжающих действовать в Ливане в нарушение резолюции 1559. |