Английский - русский
Перевод слова Another
Вариант перевода Еще одной

Примеры в контексте "Another - Еще одной"

Примеры: Another - Еще одной
The challenge of bringing peace to Afghanistan, another of the world's intractable conflicts, remains daunting. Перспективы установления мира в Афганистане - еще одной стране, где конфликт представляется трудноразрешимым, - по-прежнему не внушают оптимизма.
Reforming the PA along lines that emphasize the separation of powers and the rule of law is another prerequisite for modernizing the economy. Еще одной предпосылкой для модернизации экономики является реформа ПА в направлении разделения полномочий различных ветвей власти и обеспечения правопорядка.
UNIFIL is another peacekeeping mission success story. ВСООНЛ является еще одной успешной миротворческой миссией.
In order to ensure that this does not become another wasted opportunity, both sides must demonstrate strong commitment to peace. Во избежание того, чтобы это стало еще одной упущенной возможностью, обе стороны должны продемонстрировать твердую приверженность достижению мира.
The promotion of decentralization that supports participatory local governance, strengthens local organizations and empowers communities is another area where many UNV volunteers were involved. Содействие децентрализации, которая обеспечивает привлечение местного населения к управлению, укрепление местных организаций и расширение прав и возможностей общин являются еще одной областью, где задействованы многие добровольцы ДООН.
This might be another reason why United Nations sanctions may not be advisable at the present time. Таким образом, это может быть еще одной причиной того, почему санкции Организации Объединенных Наций, возможно, нецелесообразны в настоящее время.
Added to this concept was the notion of resilience which necessitated another variable, namely, the GDP volume. К этой концепции добавлено понятие устойчивости, что обусловило необходимость в еще одной переменной величине, а именно в объеме ВВП.
The harmonization of practices in human resource management at the country level is another area where efforts have been recently intensified. Согласование практических мер в управлении людскими ресурсами на страновом уровне является еще одной областью, в которой в последнее время были активизированы усилия.
Rationalization and simplification of relevant programming procedures constitute another major challenge for United Nations system organizations. Рационализация и упрощение соответствующих процедур разработки программ является еще одной серьезной проблемой для организаций системы Организации Объединенных Наций.
Education was another field in which the tension between equality and identity was strong. Еще одной областью, где наглядно проявляется разнонаправленность равноправия и самобытности, является образование.
On the contrary, it may instead become another cumbersome and bureaucratic part of the process. Напротив, она может вместо этого стать еще одной громоздкой и бюрократической частью процесса.
The control of non-point pollution in agriculture is another challenge area. Еще одной проблемной областью является контроль диффузного загрязнения в сельском хозяйстве.
Everything depends on the context as the purpose is to protect legitimate expectations and not to create another category of agreements. Все зависит от контекста, поскольку цель заключается в защите законных надежд, а не в создании еще одной категории соглашений.
Regarding another matter, migrant workers should enjoy the protection guaranteed by national and international instruments. В отношении еще одной проблемы следует заметить, что трудящиеся-мигранты должны пользоваться защитой, гарантируемой национальными и международными механизмами.
The generation of gainful employment for our increasingly literate and educated young people is another major challenge. Еще одной важнейшей задачей является обеспечение работы, приносящей доход, нашей молодежи, уровень грамотности и образованности которой неуклонно растет.
At the moment, construction work for another bus lane is ongoing. В данный момент ведутся работы по строительству еще одной полосы для автобусов.
Trafficking in women was another concern that had not been addressed by the delegation. Еще одной серьезной проблемой, по которой делегация не высказала никаких соображений, является торговля женщинами.
Ensuring proper living conditions for future generations from the environmental standpoint is another urgent task that requires our joint and concerted efforts. Обеспечение будущим поколениям достойных условий существования с точки зрения экологии является еще одной неотложной задачей, требующей от нас активных и согласованных усилий.
We must not witness another catastrophe in this area as occurred in East Timor. Мы не должны допустить и стать свидетелями еще одной катастрофы в этом районе, подобной той, что произошла в Восточном Тиморе.
A substantial lack of information in this field is another reason why the free market doesn't work. Существенная нехватка информации в этой области является еще одной причиной, по которой свободный рынок не работает.
China's foreign policy is another cause for concern - especially for the US. Внешняя политика Китая является еще одной причиной для беспокойства - особенно для США.
Pervasive corruption has been another major obstacle. Еще одной серьезной проблемой является широко распространенная коррупция.
The West owes it to Libyans to protect them from another massacre. Запад находится в долгу перед ливийцами и должен защитить их от еще одной бойни.
In the Middle East, only in Yemen is unrest likely to bring about another regime change. На Ближнем Востоке только беспорядки в Йемене могут привести к еще одной смене режима.
The adoption of the Tlatelolco and Pelindaba Treaties was another milestone towards the achievement of that objective. Принятие Договора Тлателолко и Пелиндабского договора стало еще одной вехой в достижении этой цели.