Английский - русский
Перевод слова Another
Вариант перевода Еще одной

Примеры в контексте "Another - Еще одной"

Примеры: Another - Еще одной
Another view point was that a failure to make any distinction, for the purposes of expulsion, between persons having a single nationality, dual nationality or multiple nationality led to a situation where differing legal and factual realities were treated as being the same. Согласно еще одной точке зрения, отказ от проведения вообще какого бы то ни было различия применительно к высылке между обладателями одного гражданства, двойного и множественного гражданства ведет к ассимилированию несхожих правовых и фактических реальностей.
Another programme with a direct impact on education is the Home-Grown School Feeding Programme, which promotes school attendance by providing schoolchildren with nutritious food and is implemented within the CAADP framework. Еще одной программой, оказывающей прямое воздействие на образование, является Программа организации школьного питания с использованием местной сельскохозяйственной продукции, которая способствует посещению школ детьми посредством предоставления школьникам питательной еды и которая осуществляется в рамках КПРСХА.
Another international initiative of the Year was the Microentrepreneur Marketplace to convey the importance of microentrepreneurs to the public. Еще одной международной инициативой в рамках Года был «Рынок микропредпринимателей», предназначенный для информирования широкой общественности о важной роли микропредпринимателей.
Another improvement in ground processing involves selecting a team leader from a work unit, training him or her, and defining the responsibilities and authority for processing tasks from planning to completion. Еще одной мерой, позволяющей повысить эффективность послеполетного обслуживания, является выбор руководителя из состава рабочей бригады, его соответствующая подготовка и определение сферы ответственности и полномочий по решению задач обслуживания, начиная с планирования операций и кончая их завершением.
Another delegation said that the note did not adequately reflect collaboration with the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) and that the proposed strategies did not give importance to other collaboration mechanisms such as sector investment programmes (SIPs) and sector-wide programmes (SWAPs). По мнению еще одной делегации, в записке было неадекватно отражено сотрудничество с Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС), а в предлагаемых стратегических направлениях работы не придается значения другим механизмам сотрудничества, таким, как программы инвестиций по секторам и общесекторальные программы.
Another group of nations that deserved the fullest attention were the small island developing of them were reliant on single-commodity exports, faced frequent threats of ecological and natural disasters and were in general extremely vulnerable to external shocks. Еще одной группой развивающихся стран, заслуживающих особого внимания, являются малые островные государства, поскольку часто они экспортируют лишь один товар и поскольку им угрожают экологические катастрофы и стихийные бедствия и в целом они чрезвычайно уязвимы от внешних потрясений.
Another micronutrient deficiency, anaemia, affects 39 per cent of pre-school age children and around half of pregnant women globally, more than 90 per cent of them living in developing countries. Еще одной формой недостаточности питательных микроэлементов - анемией - страдают в мире 39 процентов детей дошкольного возраста и примерно половина беременных женщин; при этом 90 процентов из них живут в развивающихся странах.
Women have benefited from these activities as in 1999, they accounted for over fifty-eight percent of the elderly population over age 65. 13.5 Another initiative has had a positive impact on the disadvantaged in the society is the Programme for the Regularization of Unplanned Development. Эта деятельность благоприятно сказалась на женщинах, поскольку по состоянию на 1999 год они составляли свыше 58 процентов населения в возрасте старше 65 лет. 13.5 Еще одной инициативой, оказавшей позитивное влияние на представителей общества, находящихся в наименее благоприятных условиях, является Программа регуляризации незапланированного строительства.
Another major cause of the weakness of the Governments of developing countries and countries in transition is the scarcity of world-wise economists and specialists with knowledge of the working of international agreements, treaties and regimes, as well as technical skills. Еще одной существенной причиной слабости органов государственного управления в развивающихся странах и странах с переходной экономикой является нехватка экономистов с мировым опытом и специалистов со знанием механизма функционирования международных соглашений, договоров и режимов, а также имеющих технические навыки.
(Another reason stems from recent reports concerning the rapid melting of the polar ice cap, which seem to reconfirm worries about global warming.) (Еще одной причиной являются недавние доклады, касающиеся быстрого таяния полярных ледяных шапок, подтверждающие опасения по поводу глобального потепления)
Another measure implemented is the recent opening of the High Court of Santa in the city of Chimbote as part of the decentralization process to address the large caseload in the provinces of Pallasca, Corongo, Santa, Huarmey and Casma. Еще одной мерой явилось недавнее открытие Высокого суда в провинции Санта, город Чимботе, в рамках процесса децентрализации, направленного на содействие рассмотрению большого числа судебных дел, накопившихся в провинциях Пальяска, Коронго, Санта, Уармей и Касма.
Another provincial initiative in Alberta is the Legal Representation for Children and Youth (LRCY) under the Office of the Child and Youth Advocate. Еще одной инициативой провинции Альберта стало создание службы юридического представительства детей и подростков при управлении советника по делам детей и подростков.
Another model of the contractual type in the United Kingdom is the Private Finance Initiative (PFI) where the public sector pays and where a contract agreement is signed between the private partner and the public sector. Еще одной разновидностью договорных ПГЧС, используемых в Соединенном Королевстве, являются частные финансовые инициативы (ЧФИ), в рамках которых в роли плательщика выступает государственный сектор, подписывающий контракт со своими частными партнерами.
Another significant feature was the absence of common debits, for example to meet basic living expenses such as rent, utilities, insurance premiums or automatic payment orders. Еще одной важной закономерностью было отсутствие самых обычных расходов, связанных, например, с оплатой жилья, коммунальных услуг, страховки или с распоряжениями об автоматическом
Another often-used reason for the widespread use of torture, particularly during the last decade, is the extraction of intelligence information in the context of the global fight against terrorism and the deliberate undermining of the absolute prohibition of torture and ill-treatment. Еще одной часто упоминаемой причиной широкого применения пыток, особенно на протяжении последнего десятилетия, является необходимость получить разведывательную информацию в условиях глобальной борьбы с терроризмом и намеренные попытки отменить абсолютное запрещение пыток и жестокого обращения.
Another, medium- and long-term challenge is to improve the quality of employment for approximately one million underemployed workers, mostly in the informal sector and the small-scale peasant economy, who lack decent working conditions. Еще одной задачей в среднесрочном и долгосрочном плане является улучшение качества занятости примерно миллиона лиц, которые работают в условиях неполной занятости, в основном в неформальном секторе и на мелких сельскохозяйственных работах, где достойные условия труда просто отсутствуют.
Another initiative is the so-called "With You Rural Woman" (Contigo Mujer Rural) project, which grants micro-credits (totalling B/.,613.91 at 31 December 2006) to women in rural and indigenous communities (355 women beneficiaries). В рамках еще одной инициативы, "Мы с вами, сельские женщины", микрокредиты на общую сумму 164613,91 бальбоа (по состоянию на 31 декабря 2006 года) получили женщины из сельских общин и общин коренного населения (в общей сложности 355 женщин).
Another is a consultant's report on strengthening the ability of the OHCHR to support the United Nations country teams to integrate human rights considerations into development programming. Еще одной иллюстрацией является доклад консультанта об укреплении возможностей Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) в поддержке страновых групп Организации Объединенных Наций в плане учета в рамках программ в области развития соображений, касающихся прав человека.
Paragraph 135 of the report should be amended to read "Another problem of the Brazilian prison system was the 58,000 convicted prisoners who were serving sentences in police stations and public jails." В пункт 135 доклада должна быть внесена следующая поправка: "Еще одной из проблем пенитенциарной системы Бразилии является содержание 58000 осужденных заключенных в полицейских участках и государственных местах предварительного заключения".
Another piece of good news is that the Europeans have now given up their claim on naming the IMF's managing director (as have the Americans their corresponding claim on the World Bank presidency). Еще одной хорошей новостью является тот факт, что Европа, наконец, отказалась от права назначать управляющего директора МВФ (как это сделала и Америка в отношении своего права назначать президента Всемирного банка).