This makes the Governing Council a subsidiary institution and results in another governance layer. |
Этот порядок превращает Совет управляющих во вспомогательное учреждение и приводит к созданию еще одной бюрократической прослойки. |
He questioned whether another date had been given to circumvent the problem of the original notification being time-barred. |
Он задал вопрос, не является ли указание еще одной даты способом обойти проблему давности срока первоначального уведомления. |
Dealing with environmental consequences, in collaboration with UNEP, represents another opportunity. |
Еще одной возможностью является ликвидация экологических последствий, во взаимодействии с ЮНЕП. |
If new specifications were developed for the UNFC, this could simply lead to another, different estimate. |
Если новые спецификации будут разработаны для РКООН, это могло бы просто привести к еще одной, отличной оценке. |
Fishery is another area where LDCs have increased their export earnings. |
Рыболовство является еще одной отраслью, где НРС увеличили свои экспортные поступления. |
Legislative reform was another key area. |
Еще одной важнейшей областью является реформа законодательства. |
The steady implementation of a range of initiatives is another part of Japan's assistance for health. |
Стабильное осуществление широкого круга инициатив является еще одной характерной особенностью помощи Японии в сфере здравоохранения. |
However, based on available data, severe shortage in the cadre of midwives is another critical component. |
Вместе с тем, исходя из имеющихся данных, следует отметить острую нехватку акушерок, что является еще одной важной причиной. |
It is suggested that universal access to early childhood education under MDG 2 be added as another target. |
В качестве еще одной цели предлагается в цель 2, сформулированную в Декларации тысячелетия, включить еще одну цель - всеобщий доступ к начальному образованию. |
Land speculation is another challenge because it might further reduce the amount of State land available. |
Еще одной проблемой является спекуляция земельной собственностью, поскольку она может привести к дальнейшему сокращению площади государственных земель. |
The forceful collection of money by armed groups from artisanal mining activities, particularly in isolated areas, was another common practice. |
Еще одной характерной практикой является принудительный сбор денежных средств с участников кустарной добычи полезных ископаемых, особенно в отдаленных районах. |
Transnational organized crime, including illicit drug trafficking, remains another major threat to peace and security in West Africa. |
Еще одной крупной угрозой миру и безопасности в Западной Африке является транснациональная организованная преступность, в том числе незаконный оборот наркотиков. |
The All Political Parties Youth Association is another initiative supported by UNIPSIL, with financial support from the Peacebuilding Fund. |
Еще одной инициативой, которую поддерживает ОПООНМСЛ с использованием финансовых средств Фонда миростроительства, является Молодежная ассоциация всех политических партий. |
Business-to-consumer marketing is another growth industry that offers solutions to long-standing commodity problems. |
Розничная торговля является еще одной динамично развивающейся отраслью, которая предлагает решения хронических проблем сырьевого сектора. |
In addition, she mentioned - as another key working topic - the long-term fiscal sustainability of governments. |
Кроме того, она упомянула - в качестве еще одной ключевой рабочей темы - долгосрочную фискальную устойчивость правительств. |
HIV and AIDS is another area of concern. |
Еще одной серьезной проблемой является ВИЧ и СПИД. |
The promotion of research on and development of ESD is another key area of intervention. |
Еще одной ключевой областью деятельности является содействие исследованиям и разработкам в области ОУР. |
He hoped that the Committee would consider carrying out another special mission to the islands in the very near future. |
Оратор выражает надежду на то, что Комитет рассмотрит возможность направления на острова еще одной специальной миссии в самом ближайшем будущем. |
Corruption is another problem that needs to be seriously tackled. |
Еще одной проблемой, требующей серьезного внимания, является коррупция. |
The Secretary-General's Network of Men Leaders was another helpful initiative in that regard. |
Еще одной полезной инициативой в этом отношении стала созданная Генеральным секретарем Сеть мужчин-лидеров. |
Protection of children from violence within the justice system will be another topic of special concern. |
Защита детей от насилия в системе правосудия будет еще одной темой, получающей особое внимание. |
Development assistance could be another strategy, which could reduce irregular migration over the long term. |
Еще одной стратегией может быть помощь в целях развития, позволяющая сократить незаконную миграцию в долгосрочной перспективе. |
And I am especially moved to mark this anniversary just months after the United Nations helped another African country become independent. |
Мне особенно приятно отмечать нынешнюю годовщину всего через несколько месяцев после того, как Организация Объединенных Наций помогла еще одной африканской стране обрести независимость. |
Georgia is another country that continues to require our attention. |
Грузия является еще одной страной, которая по-прежнему требует нашего внимания. |
Housing accommodation has also become another overriding exigency with the mass destruction of viable living quarters in Port-au-Prince. |
Предоставление жилья также стало еще одной насущной потребностью из-за масштабного разрушения пригодных жилых помещений в Порт-о-Пренсе. |