Английский - русский
Перевод слова Another
Вариант перевода Еще одной

Примеры в контексте "Another - Еще одной"

Примеры: Another - Еще одной
Not far away, in Georgia, we have witnessed with concern the unfolding of another tragedy whose consequences may well be felt for some time to come. Не так далеко, в Грузии, мы явились свидетелями развертывания еще одной трагедии, последствия которой еще долго будут ощущаться.
The people of Angola, another sister country in the subregion, continue to be denied a chance for peace by UNITA. Народ Анголы, еще одной братской страны в субрегионе, по-прежнему не имеет возможности обрести мир в результате действий УНИТА.
On the European continent, the international community continues to witness another serious and highly sensitive problem, namely the situation in the Republic of Bosnia and Herzegovina. На европейском континенте перед международным сообществом по-прежнему стоит задача решения еще одной серьезной и чрезвычайно сложной проблемы, связанной с ситуацией в Республике Боснии и Герцеговине.
We cannot allow the occurrence of another disaster such as that which took place in Rwanda in 1994. Мы не можем допустить еще одной катастрофы, такой, которая произошла в 1994 году в Руанде.
This will be another landmark in the process of the implementation of the Convention on the Law of the Sea. Это событие станет еще одной знаменательной вехой в процессе осуществления Конвенции по морскому праву.
Two delegations stressed the importance of refugee registration, with one enquiring as to the prospects for another census following that of February 1995. Две делегации подчеркнули важное значение регистрации беженцев, при этом одна из них поинтересовалась перспективами организации еще одной переписи после проведенной в феврале 1995 года.
The Treaty on Conventional Armed Forces in Europe (CFE) is another confidence-building measure operating as an arms control instrument. Договор по обычным вооруженным силам в Европе (ОВСЕ) является еще одной мерой укрепления доверия, которая будет применяться в качестве инструмента контроля над вооружениями.
In the same paragraph it is important to add "trafficking and sale of children and their organs" as another form of transnational crime. В тот же пункт необходимо добавить "оборот и торговлю детьми и их органами" в качестве еще одной формы транснациональной преступности.
Indeed, it is an arrangement that was designed to avoid another war and to achieve a balance of power during the cold war. По сути, он представляет собой образование, которое было создано с целью избежать еще одной войны и добиться баланса сил в период "холодной войны".
The World Summit on Social Development provided another opportunity for close involvement of the Bretton Woods institutions in the preparations for and follow-up to a global conference. Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития стала еще одной возможностью для активного участия бреттон-вудских учреждений в подготовке к глобальной конференции и последующей деятельности по ее итогам.
One speaker, also on behalf of another, said that the documents were lacking information but that the oral reports had supplemented them satisfactorily. Один оратор, выступая также от имени еще одной делегации, сказал, что в документах отсутствует полная информация, но устные выступления вполне их дополняют.
It was reported that another trend in computer-related crime was the combination of different criminal acts in furtherance of the same criminal enterprise. По поступившей информации еще одной тенденцией в области преступности в компьютерной сфере стало сочетание различных преступных деяний в рамках единого преступного замысла.
UNIDO programming missions are planned for the second half of the year starting in July for another group of approximately 20 countries. Во втором полугодии, начиная с июля, планиру-ется организовать миссии по программированию ЮНИДО для еще одной группы примерно из 20 стран.
Bosniac leaders made a number of public statements in the spring of 1995, to the effect that Sarajevo would not endure another winter under siege. Весной 1995 года боснийские руководители выступили с целым рядом публичных заявлений на тот счет, что Сараево не выдержит еще одной зимы в условиях осады.
The Ministry of Foreign Affairs of Georgia states that the Government of Georgia will not allow another bloodbath of the Georgian population. Министерство иностранных дел Грузии заявляет, что правительство Грузии не допустит еще одной кровавой расправы над грузинским населением.
Despite the recent advances made, participation in decision-making, which was another area of key importance for the advancement of women, continued to be limited. Несмотря на отмеченные в последнее время успехи, остается недостаточным, как отметила представительница, участие в процессе принятия решений, еще одной сфере, имеющей решающее значение для улучшения положения женщин.
The seminal riots of 1937 prompted another commission of inquiry from Britain which, amongst other things, recommended the legalization of trade unions. Бунты 1937 года стали причиной назначения еще одной комиссии из Великобритании, которая, среди всего прочего, рекомендовала легализовать профсоюзы.
Terms and conditions for the admission of Albanian students, particularly to the University in Pristina, appear to be another open issue. Еще одной неурегулированной проблемой является вопрос о порядке и условиях приема албанских студентов в вузы, и прежде всего в Приштинский университет.
Control of the arms trade, which is becoming increasingly complex, is another painful reality facing us at the end of this century. Проблема контроля в области торговли оружием, осуществлять который становится все сложнее, является еще одной тяжелой реальностью, с которой мы сталкиваемся в конце этого века.
Got another field trip in you? Ты как насчет еще одной поездочки за город?
This would help mitigate another concern: how to secure whatever proprietary information may be contained in collected samples as facilities are inspected. Это позволило бы притупить остроту еще одной проблемы: обеспечения сохранности любой специфической информации, которую могут содержать в себе образцы, собранные в процессе инспектирования объектов.
In addition to development concerns, protecting the environment is another reason why international cooperation in space-related activities will continue to be important. ЗЗ. Помимо задач в области развития еще одной причиной, по которой международное сотрудничество в осуществлении космической деятельности будет и впредь иметь большое значение, является охрана окружающей среды.
National security concerns, especially in light of the high spatial resolution of remote sensing satellites today, are another reason for the narrowing of data access. Еще одной причиной сужения доступа к данным являются соображения государственной безопасности, особенно принимая во внимание высокое пространственное разрешение современных спутников дистанционного зондирования.
He drew the Committee's attention to another potential problem: comments from States parties might be much longer than the concluding observations. Он обращает внимание членов Комитета на возможность возникновения еще одной проблемы: комментарии государств-участников могут быть значительно длиннее заключительных замечаний.
The inability to diversify the commodity sector was another major problem, and technical and financial assistance was required to enable the least developed countries to identify and plan diversification strategies. Неспособность диверсифицировать сектор производства товаров является еще одной крупной проблемой, и для обеспечения наименее развитым странам возможности наметить и разработать стратегии диверсификации требуется техническая и финансовая помощь.