We hope that the September summit will provide another opportunity for the international community to commit itself to increased support for NEPAD. |
Мы надеемся, что сентябрьский саммит станет еще одной возможностью для международного сообщества взять на себя обязательство оказывать растущую поддержку НЕПАД. |
Freedom from fear is another aspiration that we all share as human beings. |
Избавление от страха является еще одной целью, к достижению которой все мы, люди, стремимся. |
The issue of unemployment is another challenge, though perhaps not as serious as that of persisting income inequalities. |
Еще одной проблемой является безработица, хотя, вероятно, и не такой серьезной, как проблема постоянного неравенства доходов. |
This is reinforced by another common article that provides: |
Это подкрепляется еще одной общей статьей, которая предусматривает, что: |
The observed trends in HIV/AIDS, malaria and other diseases indicate another area that demands urgent attention. |
Наблюдаемая тенденция распространения ВИЧ/СПИДа, малярии и других заболеваний свидетельствует о наличии еще одной области, где требуется срочное вмешательство. |
Lobbying is another possibility open for Hungarian NGOs to achieve results. |
Еще одной возможностью для достижения результатов является лоббистская деятельность НПО. |
Verification of transfers of small arms and light weapons is another crucial issue. |
Еще одной кардинальной проблемой является проверка передач стрелкового оружия и легких вооружений. |
The recently concluded NPT Review Conference is another missed opportunity to effectively use the multilateral instruments available to us. |
Еще одной упущенной возможностью эффективно использовать наличествующие у нас многосторонние инструменты стала завершившаяся недавно обзорная Конференция по ДНЯО. |
Brazil has also taken on the fight against another form of violation of the rights of children - child labor. |
Бразилия начала также вести борьбу с еще одной формой нарушения прав детей - использованием детского труда. |
Combating torture is another area of complementarity between HRsL and IHL. |
Еще одной областью, где ППЧ и МГП дополняют друг друга, является борьба против пыток. |
Water coverage in rural areas is another controversial issue. |
Еще одной спорной проблемой является охват водоснабжением в сельских районах. |
This rapid urbanization is another significant feature of Vanuatu's recent demographic history. |
Такая ускоренная урбанизация является еще одной характерной особенностью нынешней демографической ситуации в Вануату. |
In another, over 20 posts were vacant. |
В рамках еще одной операции 20 должностей оставались вакантными. |
The Middle East is another test case. |
Еще одной проверкой нашей эффективности является Ближний Восток. |
The unequal burden of care of children, the elderly and the sick in the context of the pandemic was another topic for study. |
Неравное распределение бремени забот о детях, престарелых и больных в контексте пандемии является еще одной темой для исследования. |
Violence against women and girls was another challenge requiring the Committee's immediate attention. |
Еще одной проблемой, требующей безотлагательного внимания Комитета, является насилие в отношении женщин и девочек. |
The European Union was now desperate to submit another draft resolution in the General Assembly. |
Сейчас Европейский союз отчаянно пытается представить на рассмотрение Генеральной Ассамблеи проект еще одной резолюции. |
Debt relief represents another opportunity for meaningful and immediate assistance in support of Africa's development. |
Облегчение бремени задолженности является еще одной возможностью оказания существенной и незамедлительной помощи развитию Африки. |
However there is another issue identified by the question which refers to 'the land carrier'. |
Однако этот вопрос касается еще одной проблемы, связанной с "наземным перевозчиком". |
The establishment of the new Human Rights Council offered another opportunity to incorporate human rights into global counter-terrorism efforts. |
Учреждение нового Совета по правам человека служит еще одной возможностью интегрировать права человека в глобальную деятельность по борьбе с терроризмом. |
However, the author cannot be forced to undergo another operation to alleviate the damage. |
Однако автор не может быть принуждена к прохождению еще одной операции с целью устранения причиненного ущерба. |
Alternative dispute resolution is another alternative to the formal justice system, particularly in rural areas. |
Альтернативные методы урегулирования споров являются еще одной альтернативой формальной системы правосудия, особенно в сельской местности. |
Fourthly, Malawi has selected energy as another area of international partnership. |
В-четвертых, в качестве еще одной области международного партнерства Малави выбрала энергетику. |
His visit to Viet Nam last May was another milestone in the history of the ever-growing Viet Nam-United Nations cooperative relationship. |
Его визит во Вьетнам в мае прошлого года стал еще одной вехой в истории постоянно расширяющегося сотрудничества между Вьетнамом и Организацией Объединенных Наций. |
Addressing the growing phenomenon of complex population flows, another priority area for the organization, is a similarly daunting challenge. |
Еще одной не менее масштабной проблемой является нарастание смешанных потоков мигрантов, которые представляют собой еще одну приоритетную область для Организации. |