Trafficking in persons was another danger to the most vulnerable groups during armed conflict. |
Еще одной опасностью для наиболее уязвимых групп в периоды вооруженных конфликтов является торговля людьми. |
It is as if we were becoming another large-scale global Red Cross. |
Возникает ситуация, при которой мы становимся еще одной универсальной международной организацией Красного Креста. |
The establishment of security, stability and a democratic system in Afghanistan is another urgent task. |
Обеспечение безопасности, стабильности и создание демократической системы в этой стране являются еще одной неотложной задачей. |
The elections held on 9 October 2004 have become another landmark on the way to democracy and stability in Afghanistan. |
Выборы, состоявшиеся 9 октября 2004 года, стали еще одной вехой на пути к демократии и стабильности в Афганистане. |
This brings me to the issue of human rights - another common concern. |
Это подводит меня к вопросу о правах человека - еще одной проблеме, вызывающей всеобщую озабоченность. |
Government efforts are being supplemented by non-governmental organizations, with another home-grown concept - non-formal education - being implemented with State collaboration. |
Усилиям правительства оказывают поддержку неправительственные организации путем реализации в сотрудничестве с государством еще одной концепции, получившей развитие в нашей стране, - неформального образования. |
I am also grateful to colleagues for their expressions of sympathy over another ghastly atrocity. |
Я также благодарен коллегам за их выражение сочувствия в отношении еще одной отвратительной и жестокой расправы. |
The Biological Weapons Convention is another area in which effective multilateralism is much needed. |
Еще одной сферой, где весьма ощущается потребность в эффективной многосторонности, является Конвенция по биологическому оружию. |
Tied aid is another major concern. |
Еще одной острой проблемой является обусловленность помощи. |
Knowledge of markets and competition is another essential area in which PSD will continue to invest. |
Информированность о рынках и конкурентах является еще одной весьма важной областью, где ОСЧС будет продолжать осуществлять капиталовложения. |
Improving household food security is another outcome the Special Unit proposes to pursue. |
Еще одной задачей, которую намерена решать Специальная группа, является повышение продовольственной безопасности домашних хозяйств. |
The HIV/AIDS (acquired immunodeficiency syndrome) pandemic was another major problem. |
Еще одной крупной проблемой является пандемия ВИЧ/СПИДа (синдрома приобретенного иммунодефицита человека). |
Acquisition is another strategy used for the protection of wetlands, by establishing national wildlife refuges. |
Еще одной стратегией, используемой для охраны водно-болотных угодий, является их приобретение в собственность для создания национальных заповедников дикой природы. |
The Kyoto Protocol and the close links between energy and environment constitute another reason for organizations to adapt their questionnaires and methodology. |
Киотский протокол и тесные связи, существующие между такими областями, как энергетика и окружающая среда, являются еще одной причиной для адаптации организациями своих вопросников и методологий. |
Raising the level of statistics in these new merging consumers and producers is another challenge passed to regional and international organizations. |
Повышение уровня статистических данных, касающихся упомянутых новых возникающих потребителей и производителей, является еще одной проблемой, стоящей перед региональными и международными организациями. |
The return of Mr. Nkurunziza and his delegation to public life in Burundi is another critical milestone in the peace process. |
Подключение г-на Нкурунзизы и его делегации к общественной жизни в Бурунди стало еще одной чрезвычайно важной вехой в мирном процессе. |
To use the weapons of the law actively is another unavoidable responsibility of global governance. |
Еще одной неотъемлемой обязанностью в рамках глобального управления является активное использование правосудия в качестве инструмента. |
Mobilization of domestic resources was another area that should be advanced, in addition to better coordination of bilateral and multilateral aid efforts. |
Мобилизация внутренних ресурсов является еще одной областью, в которой необходимо обеспечить достижение прогресса, в дополнение к улучшению координации двусторонних и многосторонних усилий по оказанию помощи. |
The rising health burden of HIV on older persons is another health issue that is often overlooked. |
Растущая угроза ВИЧ для здоровья пожилых людей является еще одной медицинской проблемой, о которой часто забывают. |
The second Forum, held in Istanbul in April 2009, was indeed another milestone for the Alliance. |
Второй форум, проводившийся в Стамбуле в апреле 2009 года, поистине явился для Альянса еще одной важной вехой. |
Doha therefore became another opportunity to reset the global financial agenda. |
Поэтому Доха стала еще одной возможностью вновь провозгласить глобальную финансовую повестку дня. |
Antiretroviral treatment therapy has also been another feature of our national response strategy. |
Антиретровирусное лечение также является еще одной характерной чертой нашей национальной стратегии реагирования. |
Also qualitative documentation of cases to map issues and come up with solutions was another challenge. |
Еще одной задачей является качественное документирование случаев для отражения проблем и выдвижения предложений по их решению. |
Methodological problems or differences are another possible explanation. |
Еще одной возможной причиной являются методологические проблемы или расхождения. |
The Statistical Commission should consider conducting another lessons learned evaluation as the 2010 census round closes out in 2014. |
Статистической комиссии следует рассмотреть вопрос о проведении еще одной оценки накопленного опыта, поскольку этап переписи населения 2010 года завершается в 2014 году. |