| The Senior Mission Administrative and Resource Training programme is another initiative piloted over the course of 2008. | Программа обучения руководящих сотрудников Миссии по административному управлению и распоряжению ресурсами является еще одной инициативой, выдвинутой на экспериментальных началах в 2008 году. |
| The European Mortgage Federation is another organization which provides information on 35 European countries in total regarding recent developments in housing and mortgage markets in Europe. | Европейская ипотечная федерация является еще одной организацией, которая представляет информацию в общей сложности по 35 европейским странам в отношении тенденций на рынках жилья и ипотеки в Европе. |
| The promotion of girls' education by rewarding individuals and institutions for their noble contribution is another recent initiative in the country. | Еще одной новой инициативой в стране явилось поощрение образования девочек посредством материального стимулирования отдельных лиц и учреждений за их большой вклад в этой области. |
| Controlling the manufacture and transfer of illicit drugs was another challenge that required attention. | Еще одной задачей, которой необходимо уделять внимание, является контроль за производством и передачей незаконных наркотиков. |
| The fight against drug-trafficking is another objective that is to be adamantly pursued. | Еще одной целью, которую необходимо преследовать самым энергичным образом, является борьба с наркобизнесом. |
| The scarcity of health education opportunities is another problem. | Еще одной проблемой являются низкие возможности для санитарного просвещения. |
| A meeting had been scheduled with another armed group, the National Liberation Army. | Была также запланирована встреча с представителями еще одной вооруженной группировки - Армии национального освобождения. |
| However, right now we are facing another difficult challenge. | Однако именно сейчас мы сталкиваемся с еще одной трудной задачей. |
| UNMIK was another mission in the region under the Security Council's mandate that has performed very well. | МООНК стала еще одной миссией в регионе в соответствии с мандатом Совета Безопасности, которая успешно функционирует. |
| Education is another area of concern. | Образование является еще одной проблемной областью. |
| The United Nations should serve as a catalyst for these efforts, and not another bureaucratic web of inaction and prolonged debate. | Организация Объединенных Наций не должна стать еще одной бюрократической структурой бездействия и долгих споров, а катализатором этих усилий. |
| The lack of functional signalling and telecommunication equipment, contracts which remain on hold, constitutes another major setback. | Нехватка функционирующего сигнального оборудования и оборудования электросвязи, контракты в отношении которого отложены, является еще одной крупной проблемой. |
| According to another view, it was still premature to discuss the possible outcome of the Commission's endeavour. | Согласно еще одной точке зрения, пока рано обсуждать вопрос о возможных результатах работы Комиссии. |
| Individual country replies were reflected in another table annexed to the informal document. | Ответы отдельных стран сгруппированы в еще одной таблице, приведенной в приложении к неофициальному документу. |
| The lack of adequate institutions is another problem that requires more attention. | Еще одной проблемой, которая требует дополнительного внимания, является отсутствие надлежащих учреждений. |
| The participation of women in politics has been another priority area in recent years. | В последние годы еще одной приоритетной областью стало участие женщин в политической жизни. |
| In another African country, life expectancy has dropped to 41. | В еще одной африканской стране продолжительность жизни сократилась до 41 года. |
| Tactical weapons were another area of concern and should be included in formal disarmament processes. | Еще одной вызывающей обеспокоенность областью является тактическое оружие; оно должно быть включено в официальные процессы разоружения. |
| In addition, the disbursement of credits to the urban and rural poor was another step taken. | Еще одной мерой стало распределение кредитов среди бедного городского и сельского населения. |
| The heavy external debt burden was another major cause of Africa's capital shortfall. | Тяжелое бремя внешней задолженности является еще одной серьезной причиной сокращения притока капитала в Африку. |
| The President: Ambassador Fowler will shortly be leaving New York to take up another diplomatic assignment. | Председатель: Посол Фаулер в скором времени покинет Нью-Йорк для выполнения еще одной дипломатической миссии. |
| Compulsory licensing, whereby countries restrict the monopoly rights of patent holders, is another strategy permissible under some circumstances. | Обязательное лицензирование, посредством которого страны ограничивают монопольное право патентовладельцев, является еще одной разрешаемой мерой при некоторых обстоятельствах. |
| Moral rights is another issue that is of interest to Aboriginal and Torres Strait Islander peoples. | Еще одной проблемой, представляющей интерес для аборигенов и островитян Торресова пролива, являются моральные права. |
| Nuclear disarmament posed another challenge to the Treaty. | Еще одной задачей Договора является ядерное разоружение. |
| The biased attitude of judges towards the Roma is another problem area which was brought to the attention of the Special Rapporteur. | Пристрастное отношение к рома судей является еще одной проблемной областью, на которую было обращено внимание Специального докладчика. |