Примеры в контексте "South - Юге"

Примеры: South - Юге
For our part, we stand ready, with our partners in the South, to support these actions with financial and technical support adapted to local circumstances. Со своей стороны, мы готовы вместе с нашими партнерами на Юге поддержать эти действия с помощью нашей финансовой и технической поддержки, адаптированной к местным условиям.
The Greek Cypriot administration, supported by Greece, is continuing with its dangerous military build-up in South Cyprus, which exacerbates the crisis of confidence between the two peoples, thus making it difficult to achieve progress in preparing the ground for reconciliation in Cyprus. Кипрско-греческая администрация при поддержке Греции продолжает наращивать свое военное присутствие на юге Кипра, что обостряет кризис доверия между двумя народами и осложняет тем самым задачу достижения прогресса в обеспечении основы для примирения на Кипре.
We shall follow closely developments in the South and particularly in Africa, a continent for which the Greek people share a special place in their hearts. Мы будем пристально следить за событиями на Юге и в особенности в Африке, континенте, к которому греки питают особые чувства.
Reportedly, Mr. Tsohatzopoulos's priority at this juncture is the completion of the naval base being constructed in Zyghi, South Cyprus, for use by the Greek navy. По имеющимся сообщениям, приоритетной задачей г-на Цохадзопулоса на данном этапе является завершение строительства военно-морской базы в Зиги на юге Кипра для использования греческим ВМФ.
At the same time, the Mission intends to be prepared for the possibility and consequences of a potential breakdown of the Agreement that could potentially result in the rapid deterioration of the situation in the South. В то же время Миссия готова принять меры с учетом вероятности и последствий возможного нарушения Всеобъемлющего мирного соглашения, что может привести к резкому ухудшению положения на юге.
The Mission envisages continuing to provide its good offices to the parties in their efforts to make unity attractive and to deliver a peace dividend, in particular to the South. Миссия намерена продолжать оказывать сторонам добрые услуги в рамках их усилий по обеспечению привлекательности объединения и преимуществ мирного процесса, особенно на юге.
Its closest neighbours are Trinidad and Tobago to the South, St Vincent and the Grenadines to the North and Barbados to the North East. Ее ближайшими соседями являются Тринидад и Тобаго на юге, Сент-Винсент и Гренадины на севере и Барбадос на северо-востоке.
However, on 8 March, five political parties withdrew from the committee, accusing SPLM of not being genuinely committed to an inclusive process or to a broad-based government in the South. Однако 8 марта из комитета вышло пять политических партий, которые обвинили НОДС в отсутствии подлинной приверженности инклюзивному процессу и созданию на Юге правительства на широкой платформе.
It was agreed that existing mechanisms were not appropriate for dealing with the sovereign debt crisis in Europe or the problems of indebted countries in the global South. Было выражено согласие с тем, что существующие механизмы не подходят для урегулирования кризиса суверенного долга в Европе или проблем обремененных задолженностью стран на глобальном Юге.
It forms a corridor about 600 km long between the Atlantic in the South and Burkina Faso in the North. Территория страны вытянута примерно на 600 км между Атлантическим океаном на юге и Буркина-Фасо на севере.
On 24 November, NCP accused SPLM of sheltering Darfur rebel groups in the South, warning that such actions would be seen as "a declaration of war". ПНК обвинила НОДС 24 ноября в укрывательстве повстанческих дарфурских групп на юге, предупредив, что подобные действия будут расцениваться как «объявление войны».
By an overwhelming margin of more than 98 per cent, the people chose a peaceful separation from the Sudan, expressing their desire to establish an independent sovereign State in the South. Подавляющим большинством в более чем 98 процентов голосов народ сделал выбор в пользу мирного отделения от Судана, заявив о своем желании создать независимое суверенное государство на Юге.
Over the past six years, the Sudan has made progress towards negotiated political settlements with armed movements in the South, East and West. За последние шесть лет Судан добился прогресса в достижении договоренности в рамках проведения политических переговоров с вооруженными движениями на юге, востоке и западе.
In a world that is often described as a global village, all national actors in the North and in the South need to pull their fair weight. В мире, который часто называют глобальной деревней, все национальные участники и на Севере, и на Юге должны по справедливости вносить свою лепту.
Reports were prepared on the impact of oil exploration at the community level in the South, which was sufficient in view of the regular briefings. Количество подготовленных докладов о воздействии нефтеразведочных работ на жизнь общин на Юге, которого было достаточно для проведения регулярных брифингов
In the South, a strategy for public information was finalized but is still to be agreed upon with the Southern Sudan Disarmament, Demobilization and Reintegration Commission for implementation. На юге завершена работа над стратегией в области общественной информации, которую предстоит согласовать с Комиссией Южного Судана по разоружению, демобилизации и реинтеграции для целей ее осуществления.
Those conflicts threaten not only the stability of the Sudan and the South but also the stability of the whole region. Эти конфликты угрожают не только стабильности в Судане и на Юге, но и стабильности всего региона.
In the South, as the 15 October deadline approached, the threats of demonstrations and protests by militant groups heightened the feelings of anxiety among the population of an imminent confrontation. На юге страны по мере приближения 15 октября угрозы со стороны групп боевиков о проведении демонстраций и протестов вызвали среди населения беспокойство в связи с возможностью новой конфронтации.
The Bedouin population in the South is estimated at approximately 180,000 people, 66 per cent of whom live in areas with no municipal status, sometimes unlawfully. Население бедуинов на юге страны насчитывает приблизительно 180000 человек, из которых 66% живут в районах, не имеющих муниципального статуса, и иногда незаконно.
JS10 stated that special attention must be paid to children and youth who were accused of committing criminal offences related to political rallies and political unrest in the Deep South. Авторы СП10 призвали уделять особое внимание детям и подросткам, обвиняемым в совершении уголовных преступлений во время политических выступлений и волнений на самом юге страны.
The evaluation also noted the involvement of the security forces, including the Southern Sudan Police Service and the Joint Integrated Units, in criminal activities in the South. По итогам оценки была также отмечена причастность сил безопасности, включая полицейские силы Южного Судана и совместные сводные подразделения, к преступной деятельности на юге.
With almost 3,000 applications received in 2011, the Fund supports democratization efforts around the world and over the years has become a critically important resource for civil society, particularly in the global South. Поступление в 2011 году почти 3 тысяч заявок говорит о том, что Фонд поддерживает усилия по демократизации во всем мире и превратился с годами в критически важный ресурс для гражданского общества, особенно на глобальном Юге.
The President of Southern Sudan recognized that if the North was not stable then there would not be stability in the South. Президент Южного Судана признал, что, если не удастся обеспечить стабильную обстановку на Севере, не будет стабильности и на Юге.
At the time of writing (March 2014), however, the South continues to grow, sustained by domestic and intra-South demand. Однако на момент подготовки доклада (март 2014 года) на Юге продолжается рост, основанный как на внутреннем спросе, так и на спросе в странах Юга в целом.
Tariffs in the South (i.e. developing countries) are generally higher than those in the North. Тарифы на Юге (т.е. в развивающихся странах), как правило, выше тарифов на Севере.