| The humanitarian situation is critical not only in Darfur, but also in the south and the east. | Гуманитарная ситуация остается критической не только в Дарфуре, но и на юге и востоке страны. |
| In the south, the restricted authority enjoyed by the Transitional National Government was further eroded by internal disputes. | На юге ограниченная власть, которой обладало Переходное национальное правительство, подверглась дальнейшей эрозии в связи с внутренними конфликтами. |
| Mauritania: A curfew was introduced in rural areas of the south. | Мавритания: Комендантский час введен в сельских районах на юге страны. |
| The Committee expressed great concern over the ongoing human rights violations in the south and the allegations of slavery. | Комитет выражает серьезную озабоченность по поводу продолжающихся нарушений прав человека на юге страны и утверждений о существовании практики рабства. |
| This is certainly one of the major factors that are impeding programme delivery in the centre and south. | Это, несомненно, один из главных факторов, препятствующих осуществлению программы в центре и на юге страны. |
| The security situation in the south already shows signs of deterioration. | Уже появились признаки ухудшения ситуация в области безопасности на юге страны. |
| In the days to come, it will be necessary for the Security Council to ensure the continuing implementation of the Comprehensive Peace Agreement in the south. | В ближайшее время Совету Безопасности необходимо обеспечить последовательное выполнение Всеобъемлющего мирного соглашения на юге страны. |
| As for the south itself, CPA implementation in southern Sudan, although slow, remains on course. | Что касается самого Южного Судана, то осуществление ВМС на юге страны идет, хотя и медленно, в соответствии с намеченным планом. |
| Six months ago, I highlighted the factors behind the ongoing violence in the south. | Шесть месяцев тому назад я уже говорил о причинах, лежащих в основе продолжающегося насилия на юге страны. |
| In Afghanistan, 53 districts in five provinces in the south are largely inaccessible to humanitarian actors. | В Афганистане 53 округа в пяти провинциях на юге страны в основном не доступны для сотрудников гуманитарных организаций. |
| The Lebanese army's deployment in the south is a welcome contribution. | Развертывание на юге ливанской армии - это хорошая помощь, которую можно лишь приветствовать. |
| Incidents at the checkpoints and in the north and south necessitated civilian police monitoring and intervention. | Инциденты, происходившие на контрольно-пропускных пунктах, а также на севере и юге, требовали наблюдения и вмешательства со стороны гражданской полиции. |
| Without such partnerships in all regions, north and south, east and west, international cooperation will fail. | Без такого партнерства во всех районах - на севере и юге, на востоке и западе - международное сотрудничество будет неэффективным. |
| The decision of the Lebanese Government to deploy 15,000 of the country's armed forces to the south is a significant development. | Решение правительства Ливана о развертывании 15000 военнослужащих на юге страны имеет большое значение. |
| The number of accidents related to mines and unexploded ordnance in the 15 governorates of the south and centre remains of concern. | Продолжает вызывать озабоченность количество происшествий с минами и неразорвавшимися боеприпасами в 15 мухафазах на юге и в центре страны. |
| The climatic zones vary from the desert in the north to equatorial climate in the far south. | Климатические зоны разнообразны: от пустынных на севере до экваториальных на дальнем юге. |
| New programmes have been launched in the Caucasus, north and south and in the states of Central Asia. | Было начато осуществление новых программ на севере и юге Кавказа и в государствах Центральной Азии. |
| Most of the newly displaced were settled in IDP camps in the south and west of the country. | Большинство из этих вновь перемещенных лиц были расселены в лагерях для ПВСЛ на юге и западе страны. |
| More than half of the country's population resides in the south. | Более половины населения страны проживает на юге. |
| There are approximately 480,000 internally displaced persons in Afghanistan, most of them in the south. | В Афганистане насчитывается приблизительно 480000 перемещенных внутри страны лиц, большинство из которых проживает на юге. |
| Violence, however, remained rife in large areas of Somalia, especially in the south, hindering access by humanitarian agencies. | Насилие, однако, по-прежнему часто имело место на обширных территориях Сомали, особенно на юге, и затрудняло работу гуманитарных учреждений. |
| The reconstruction process in the south can begin in earnest only when there is peace and stability in the provinces there. | Процесс восстановления на юге может всерьез начаться только тогда, когда в южных провинциях будут установлены мир и стабильность. |
| Despite measures taken to manage ethnic tension, there is a degree of resentment amongst the Uzbek population, particularly in the south. | Несмотря на принятые меры по смягчению этнической напряженности, существует определенная обида среди узбекского населения, особенно на юге страны. |
| Joint United Nations-NGO efforts will need to be supported for flood prevention in the south. | Необходимо будет поддержать совместные усилия Организации Объединенных Наций и НПО по предупреждению наводнений на юге страны. |
| Large sections of the population in the north and south have no educational opportunities; a large percentage are illiterate. | Широкие слои населения на севере и юге страны не имеют никаких возможностей получить образование; значительная его часть неграмотна. |