Primary resistance was to be led in the south by Lieutenant General Mitsuru Ushijima, his chief of staff, Lieutenant General Isamu Chō and his chief of operations, Colonel Hiromichi Yahara. |
Основные оборонительные силы находились на юге острова под командованием генерал-лейтенанта Мицуру Усидзимы, его начальника штаба, генерал-лейтенанта Исаму Тё и начальника оперативного отдела, полковника Хиромити Яхары. |
It is bounded on the north by the Atlantic Ocean, to the south by the Federative Republic of Brazil, to the east by the Republic of Suriname and to the west by the Republic of Venezuela. |
На севере она омывается Атлантическим океаном, на юге граничит с Федеративной Республикой Бразилией, на востоке - с Республикой Суринам и на западе - с Республикой Венесуэла. |
The Central African Republic has three types of climate: a Guinean forest or equatorial climate in the south, a Sudano-Guinean or intertropical climate in the centre, and a Sudano-Sahelian or south-Sahelian climate in the north. |
В Центральноафриканской Республике существует три типа климата: влажный и жаркий или экваториальный климат на юге, субтропический климат в центре и полупустынный климат на севере страны. |
It is bounded by Qatar and the Kingdom of Saudi Arabia in the north of the Peninsula and the west of the State, by the Sultanate of Oman and the Kingdom of Saudi Arabia in the south and by the Gulf of Oman in the east. |
Оно граничит с Катаром и Королевством Саудовская Аравия на севере и на западе, с Султанатом Оман и Королевством Саудовская Аравия на юге, а на востоке омывается водами Оманского залива. |
The country is bounded on the east by Nigeria, on the west by Togo, on the south by the Atlantic Ocean, with a 120-km coastline, and on the north by Burkina Faso and the Niger. |
На востоке Бенин граничит с Нигерией, на западе - с Того, на юге - омывается Атлантическим океаном, имея побережье протяженностью 120 км, а на севере - граничит с Буркина-Фасо и Нигером. |
The Panel visited Abidjan and Yamoussoukro in the south, Bouaké, Korhogo and Ferkessédougou in the north and Wangolodougou in the far north of Côte d'Ivoire, close to the Malian and Burkina Faso frontier. |
Группа посетила Абиджан и Ямусукро на юге, Буаке, Корого и Феркеседугу на севере и Уанглодугу на дальнем севере Кот-д'Ивуара недалеко от границы с Мали и Буркина-Фасо. |
The scops are singing the shame of Herot as far south as the middle kingdom and as far north as the ice-lands. |
Барды поют о позоре Хеорота до самого серединного царства на юге и ледяных пустынь на севере |
While it is difficult to estimate the number of unaccompanied minors in the south, it is even more difficult to estimate the number of those unaccompanied minors who are receiving military training or who are being sent to fight. |
Точно определить количество несопровождаемых несовершеннолетних, находящихся на юге страны, довольно трудно; однако еще более трудно установить число несопровождаемых несовершеннолетних, проходящих военную подготовку или направляемых в боевые отряды. |
The relief of the Central African Republic consists of plains in the centre and the south, plateaux in the west, and two large massifs, the Fertit Hills in the north-east and the Yadé Massif in the north-west. |
Рельеф местности в Центральноафриканской Республике характеризуется равнинами в центре и на юге страны, плато на западе и наличием двух крупных горных массивов: массива Фертит на северо-востоке и массива Яде на северо-западе. |
One is in the south and in the west of India, which is already going to be fully expensed by 2015, because in that part of the country, the fertility rate is almost equal to that of a West European country. |
Одна имеет место на юге и на западе Индии, Эта кривая роста должна исчерпаться к 2015 году, поскольку в той части страны уровень деторождения почти опустился до размера, типичного для западноевропейской страны. |
Those factors have contributed to a disconnect in planning for disarmament, demobilization and reintegration and the process of SPLA transformation, as well as to problems with the demobilization of SAF-related militias in the south. |
Эти факторы отнюдь не способствовали слаженности в планировании процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции, а также процессу трансформирования НОАС и решению проблем демобилизации связанных с СВС ополченцев на юге страны. |
Births are almost never followed by a post-natal check-up to monitor the mother and child (there is no post-natal check-up after 91 per cent of births in rural areas, 94 per cent of births in the north and 96 per cent of births in the south). |
Подавляющее большинство рожениц и новорожденных не проходят медицинское наблюдение в рамках программы охраны здоровья матери и ребенка (в сельской местности 91 процент, на севере страны 94 процента, на юге 96 процентов). |
The geographical area of Karabakh covers the lands from the Araz River in the south to the Kur River in the north, and from the junction of the Kur and Araz Rivers in the east to the eastern ranges of the Lesser Caucasus in the west. |
Географический район Карабаха охватывает земли от реки Аракс на юге до реки Кура на севере и от слияния Куры и Аракса на востоке до восточных границ Малого Кавказа на западе. |
From that day on, whenever I thought of the south, the image of those two women came to my mind. |
с тех пор, когда я думаю о юге, я вспоминаю двух этих женщин. |
UNSOA proposes, however, to transition the expansion of the Section in a phased manner that will reflect the possible lag in creating minimum operating security standards/minimum operating residential security standards compliant accommodations in south central Somalia. |
Тем не менее ЮНСОА предлагает осуществить поэтапное расширение Секции с учетом возможного отставания с организацией жилых помещений на юге центральной части Сомали, отвечающих минимальным оперативным стандартам безопасности и минимальным оперативным стандартам безопасности жилых помещений. |
It is bordered to the north by Lake Chad, to the north-east by Chad, to the east by the Central African Republic, to the west by Nigeria and to the south by Gabon, the Republic of the Congo and Equatorial Guinea. |
Северная граница проходит по озеру Чад; на северо-востоке страна граничит с Чадом, на востоке - с Центральноафриканской Республикой, на западе - с Нигерией, на юге - с Габоном, Республикой Конго и Экваториальной Гвинеей. |
Togo, which gained independence on 27 April 1960, is a West African country bordered to the north by Burkina Faso, to the south by the Atlantic Ocean, to the east by Benin and to the west by Ghana. |
Того является западноафриканской страной, получившей независимость 27 апреля 1960 года; на севере она граничит с Буркина-Фасо, на востоке - с Бенином, на западе - с Ганой, а на юге омывается Атлантическим океаном. |
The Central African Republic is bordered to the north by Chad, to the south by the Democratic Republic of Congo and the Republic of the Congo, to the east by Sudan and to the west by Cameroon. |
Центральноафриканская Республика на севере граничит с Республикой Чад, на юге - с Демократической Республикой Конго (ДРК) и Республикой Конго, на востоке - с Республикой Судан и на западе - с Республикой Камерун. |
Most marriages are contracted under customary law using the patrilineal system, predominant in the northern region and Nsanje district in the south; and the matrilineal system predominant in the central and southern regions. |
Большинство браков заключается согласно обычному праву, распространенному в патрилинейных обществах преимущественно в северных районах и в округе Нсанже на юге страны, и обычаям матрилинейного общества, преобладающих в центральных и южных районах. |
As a result, the only access to Andorra is by land through two single entry passages: in the north, the Franco-Andorran frontier, in the south, the Hispano-Andorran frontier. |
Вследствие этого в Андорру можно попасть только по суше через два уникальных пункта въезда: на севере - через границу между Францией и Андоррой и на юге - через границу между Испанией и Андоррой. |
In this regard, joint patrols with the National Police and the Gendarmerie and the Licorne force in the zone of confidence and in the south, as well as with the Forces nouvelles in the north, are envisaged. |
В этой связи предполагается осуществлять совместное патрулирование в «зоне доверия» на севере с привлечением национальной полиции и жандармерии и сил, участвующих в операции «Единорог», и на юге с привлечением «Новых сил». |
He visited the wall near Jayyous and Ras in Qalandiya and Tulkarem districts; around Rachel's Tomb in Bethlehem; along the road to Kalandiya in A-Ram; over the hills of Abu-Dis and Anata; and Imneizel in the south Hebron Hills. |
Он побывал в местах прохождения стены близ Джаюса и Эр-Раса в районах Каландии и Тулькарма; вблизи могилы Рахили в Вифлееме; вдоль дороги на Каландию в А-Раме; на холмах Абу-Дис и Аната; и в Имнайцеле на юге Хевронских холмов. |
Train - The fast Citytrain network has seven lines, which run as far as Gympie North in the north (for the Sunshine Coast) and Nerang and Robina in the south (for the Gold Coast). |
Поезда - быстрая сеть поездов Citytrain состоит из семи линий, доходящих до Gympie North на севере (в направлении побережья Sunshine Coast) и Nerang и Robina на юге (в направлении побережья Gold Coast). |
It neighbours three other villages: Ko? cielisko and Dzianisz in the east, and Chocho? ów in the north. In the south and west it borders on Slovakia. |
км, граничит с З посёлками Подхале: Косьцелиско и Дьяниц на востоке, Хохолов на севере, на западе и юге проходит граница со Словакией. |
The coldest month - January when the temperature in the north falls up to 8 degrees of a frost and below, and in the extreme south, in area of the city of Termez, its happens plus. |
Самый холодный месяц - январь, когда температура на севере опускается до 8 градусов мороза и ниже, а на крайнем юге, в районе города Термеза, она бывает плюсовая. Абсолютный минимум зимних температур 35-38 градусов ниже нуля. |