The challenge, therefore, was for all partners in the South as well as from the North to translate the new dynamism of the South into a force for the realization of an equitable and universal development paradigm. |
Поэтому важная задача, стоящая перед всеми партнерами на Юге, а также на Севере, заключается в трансформации новой динамики Юга в силу, позволяющую реализовать справедливую и универсальную парадигму в области развития. |
The Lebanese Government is continuing its efforts to strengthen its authority in the South and promote the social, economic and political revival and development of the area, efforts that consequently gave rise to the organization of parliamentary elections throughout the South on 5 June 2005. |
Правительство Ливана продолжает предпринимать усилия по укреплению своей власти на юге страны и оказанию содействия социальному, экономическому и политическому возрождению и развитию в этом районе, которые логично привели к проведению парламентских выборов на всей южной части страны 5 июня 2005 года. |
Hadsund had two stations, namely Hadsund North Station, which lay within the city, and Hadsund South Station, which remains in Hadsund South today. |
В Хадсунн было две железнодорожные станции: Северный вокзал Хадсунн, который лежал в пределах города, и Южный вокзал Хадсунн, который находился на юге Хадсунн. |
At the same time, the United Nations development system is making every effort to increase the use of technical resources of the South in traditionally executed technical cooperation activities and to build up centres of excellence in the South. |
В то же время система развития Организации Объединенных Наций предпринимает все усилия по расширению применения технических ресурсов стран Юга в осуществляемых на традиционной основе мероприятий в области технического сотрудничества, преследуя при этом цель создания центров передового опыта на Юге. |
From the late 1950s the DC started to move South and by the 1980s it was stronger in the South than in the North, with the exception of Veneto, which remained one of the party's strongholds. |
В результате в 1980-х годах ХДП на Юге стала сильнее чем на Севере, за исключением Венеции, которая осталась одним из оплотов партии. |
In another South Indian village, these boys here had assembled a video camera and were trying to take the photograph of a bumble bee. |
В другой деревне на юге Индии эти мальчики собрали видеокамеру и пытались сфотографировать шмеля. |
Africa is also emerging as an increasingly important destination for foreign direct investment, accounting for a quarter of flows to the South, a historic high. |
Африка также становится все более привлекательной для иностранных прямых инвестиций, четверть которых сегодня концентрируется на Юге, что является историческим рекордом. |
The rise of an increasing number of developing countries lends hope that newer growth poles in the South could lead to new dynamics in international relations. |
Подъем в растущем числе развивающихся стран вселяет надежду на то, что новые полюсы роста на Юге могут породить новую динамику в международных отношениях. |
The deployment of the Rapid Support Force coincided with a series of large-scale attacks on armed groups and villages in South then in North Darfur. |
Развертывание Сил быстрой поддержки совпало с серией масштабных нападений на вооруженные группировки и деревни сначала на Юге, а затем в Северном Дарфуре. |
Today, most of the mosques in the South are either locked or in extremely poor condition, making them unfit for worship. |
Сегодня большинство мечетей на юге либо закрыты, либо находятся в совершенно непригодном состоянии, что не позволяет их использовать для вероисповедания. |
The globalization of our economies has drawn millions of women into employment in the South; in farms and factories, women are manufacturing products for our markets. |
Глобализация нашей экономической деятельности позволила трудоустроить на юге миллионы женщин; работая на фермах и фабриках, женщины производят продукцию для наших рынков. |
You know, you may be beauty contest material in the Deep South, but this is the big time. |
Ты подходишь под конкурсы красоты на Дальнем Юге, но это вершина. |
There is the a need to build capacity in both the North and the South. |
Потенциал необходимо создавать как на Севере, так и на Юге. |
We underscore the importance of initiatives to facilitate the emergence of new dynamic centres of growth in the South through additional steps for the integration of these emerging economies with other developing ones. |
Мы подчеркиваем значение инициатив, призванных облегчить становление новых динамичных центров роста на Юге благодаря дополнительным мерам по интеграции этих стран с формирующейся рыночной экономикой с другими развивающимися странами. |
Regional and interregional trading blocs and other collaborative alliances have been established in the South to reinforce smaller subregional groups as a strategic response to challenges posed by globalization. |
Региональные и межрегиональные торговые блоки и другие союзы создаются на Юге в целях укрепления позиций небольших субрегиональных групп в качестве стратегического ответа на вызовы глобализации. |
After Pétion rose to power in the Republic of Haiti in the South, he chose Boyer as his successor. |
После прихода Петиона к власти на юге Гаити последний назначил Буайе своим преемником. |
1995-1997: Local Coordinator of the National Research Council project "Tourism as a factor for growth, competitiveness and employment in the South". |
1995-1997 годы: координатор местного проекта «Туризм как фактор экономического роста, конкурентоспособности и занятости на Юге» Национального исследовательского совета. |
He is also a vocal opponent of the separatist movement in the former South Yemen, saying the movement is too fractured and small to achieve its goals. |
Также он является решительным противником сепаратистского движения на юге Йемена, заявляя, что движение слишком раздроблено и мало для достижения своих целей. |
However, it is believed that the war raging in the South has greatly reduced the population of southern Sudan. |
Вместе с тем высказывается мнение, что бушующая на юге страны война привела к значительному снижению численности населения на юге Судана. |
The South has been such a mess lately. |
В последнее время на Юге немало проблем |
As far as he's concerned, I'm still hunting a trail down South. |
Насколько ему известно, я рыскаю в поисках где-то на юге. |
I was freeing slaves down South on the rail road, hoping to find my brother down there. |
Я помогаю беглым рабам на Юге, все еще надеюсь найти брата. |
The number of houses and residential buildings destroyed in southern Lebanon and in South Beirut does not reflect an adequate application of the principles of military necessity and proportionality. |
Количество домов и жилых зданий, разрушенных на юге Ливана и в южном Бейруте, не отражает адекватного применения принципов военной необходимости и соразмерности. |
In these two years, very important steps were taken concerning the deployment of the Lebanese army in the South and cooperation with the United Nations Interim Force in Lebanon in order to establish security and stability in the South. |
В течение этих двух лет произошли важнейшие события, связанные с развертыванием ливанской армии на юге страны и сотрудничеством с Временными силами Организации Объединенных Наций в Ливане с целью обеспечения безопасности и стабильности в южной части страны. |
Firstly, rapidly expanding levels of demand for various imports, as well as for new markets in the South, impelled particularly by the dynamic South's rapid economic growth, has been providing developing countries with vibrant as well as sustainable market opportunities. |
Во-первых, благодаря быстрому повышению спроса на различные импортные товары, а также интереса к новым рынкам на Юге, в особенности благодаря высоким темпам экономического роста в динамично развивающихся странах Юга, перед развивающимися странами открываются перспективные и долговременные рыночные возможности. |