A super-Power has imposed upon my country two no-fly zones, in the north and the south, without any legal justification or authorization from the Security Council. |
Сверхдержава ввела против моей страны две бесполетные зоны, на севере и на юге, без какой-либо правовой юрисдикции или разрешения Совета Безопасности. |
Its relief is varied, with snow-covered mountains in winter, a sandy desert in the south and several hundred kilometres of sandy beaches along its coast. |
Его рельеф разнообразен и включает заснеженные зимой горные вершины, песчаную пустыню на юге и песчаное побережье, простирающееся на сотни километров. |
We should open Crédit Municipal in the south, where there's no clouds. |
Надо открыть "Муниципальный кредит" на юге, где всегда солнце. |
Moreover, the Government's economic blockade of the Kurds in the north and its oppression of the population in the south demonstrate a disregard for human life. |
Кроме этого, осуществляемая правительством экономическая блокада курдов на севере страны и угнетение населения на юге являются проявлением пренебрежения к человеческой жизни. |
There is a particularly serious situation in the south: in the Volgograd, Rostov and Astrakhan regions, the Stavropol territory and the Republic of Dagestan. |
Особенно серьезное положение сложилось на юге: в Волгоградской, Ростовской, Астраханской областях, Ставропольском крае, Республике Дагестан. |
Serious human rights violations continued in the Sudan, and the Government continued to use inhumane methods in the hostilities in the south. |
Серьезные нарушения прав человека продолжаются в Судане, правительство которого продолжает прибегать к негуманным методам в связи с проходящими на юге военными действиями. |
Fuel storage and distribution (85 per cent in the south) 70000 |
Хранение топлива и распределение (85 процентов на юге) |
Within half an hour, the Serbs were shelling the town from positions to the south and east. |
В течение получаса сербы вели артиллерийский огонь по городу с позиций, расположенных на юге и востоке. |
Evidence suggests that the food basket features less prominently in the daily diet of the population in the northern governorates than in the south and centre. |
Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что продовольственные пайки составляют меньшую долю в ежедневном рационе питания населения в северных мухафазах, чем на юге и в центре. |
Today, Sudan is suffering from a challenge to its sovereignty in the south as well as an impediment to the development and prosperity of its people. |
Сегодня Судан сталкивается с вызовом, брошенным его суверенитету на юге страны, а также переживает трудности, препятствующие развитию и процветанию его народа. |
The Government continued to thwart non-governmental organization efforts in the south, especially in Bahr El-Ghazal and Jonglei, to re-establish basic health services in war-affected areas. |
Правительство продолжало подрывать усилия неправительственных организаций на юге страны, прежде всего в Бахр-эль-Газале и Джонглее, направленные на восстановление структуры предоставления первичных медицинских услуг в пострадавших от войны районах. |
The report expresses the serious concern of the Special Rapporteur about the Government's indiscriminate aerial bombardments of civilian targets in the south, especially of places where there are concentrations of the internally displaced. |
В докладе высказывается серьезная обеспокоенность Специального докладчика в связи с неизбирательными воздушными бомбежками гражданских объектов на юге страны, особенно мест сосредоточения внутриперемещенных лиц. |
There's probably Titans roaming everywhere to our south. |
А вдруг на юге отсюда всюду титаны? |
The Nairobi agreement of December 1992 (see para. 19 above) paved the way for unprecedented access to the hardest hit locations, mainly in the south. |
Найробийское соглашение, достигнутое в декабре 1992 года (см. пункт 19 выше), предоставило возможность для обеспечения отсутствовавшего до этого доступа к наиболее пострадавшим районам, в основном располагающимся на юге страны. |
As a result, vegetation is dwindling, and, in the south, the spreading salinity threatens industries and agriculture with ruin. |
В результате этого сокращается площадь, покрытая растительностью, и на юге страны распространение осолоненности почвы угрожает разрушить промышленность и сельское хозяйство. |
Observers also visited 81 per cent of all mills in the centre and south and reported that 33 per cent had experienced similar mechanical and power supply problems. |
Наблюдатели также посетили 81 процент всех мукомолен в центре и на юге и сообщили, что на 33 процентах из них имели место аналогичные технические трудности и проблемы с электроснабжением. |
In addition, there were more than 200,000 displaced persons in the rest of the country, largely in the south. |
Впрочем насчитывается более 200000 человек, перемещенных со своих мест проживания в остальной части страны, особенно на юге. |
Hostilities could resume in some areas, notably in the south, if expectations of local reconciliation or fair power-sharing are not met. |
В некоторых районах, особенно на юге, могут вновь начаться военные действия, если не оправдаются ожидания в отношении местного примирения и справедливого раздела власти. |
With renewed advances by rebel groups from the south and tight government restrictions on all relief flights, the situation of children in the Sudan raised concern. |
Вызывает обеспокоенность положение детей в Судане в связи с возобновлением наступательных действий повстанческих групп на юге и введенными правительством жесткими ограничениями на все полеты, осуществляемые с целью оказания чрезвычайной помощи. |
The meeting also confirmed that there are daily crossings of refugees from the Bukavu area through the Cyangugu border post and other crossing points in the south. |
Участники совещания также подтвердили, что в настоящее время ежедневно происходит движение беженцев из района Букаву через пограничный пункт Чьянгугу и другие контрольно-пропускные пункты на юге. |
While the overall registered voters' turnout was healthy, particularly in the north and south, there were significant regional variations. |
Хотя общая явка зарегистрированных избирателей была неплохой, особенно на севере и на юге, в разных регионах она существенно различалась. |
Our mission has thus taken up from the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees the task of protecting repatriated persons in the south. |
Таким образом, наша миссия взяла на себя функции от Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, касающиеся защиты репатриантов на юге. |
In the south, the Mission is upgrading 5 of the existing 13 FM relay stations and has identified 4 additional sites for relay stations. |
На Юге Миссия занимается улучшением 5 из имеющихся 13 радиорелейных станций с частотной модуляцией и определила еще 4 места для релейных станций. |
With regard to Lebanon, we note that the security situation in south Lebanon has been relatively calm in recent months. |
Что касается Ливана, то мы отмечаем, что обстановка в плане безопасности на юге Ливана в последние месяцы остается относительно спокойной. |
A state of emergency was declared on 27 June 2000 to cover the north and south areas of the Moluku islands, where religious violence broke out. |
27 июня 2000 года объявлено чрезвычайное положение на севере и юге Молуккских островов, где начались насильственные действия на религиозной почве. |