| In the south, the situation is eerily similar and just as grave. | Удивительно схожа и не менее серьезна ситуация на юге. |
| Subsequently, the President of the Government of Southern Sudan, Salva Kiir, directed all state governors to ensure the free movement of people and goods into the south. | Впоследствии Председатель правительства Южного Судана Салва Киир поручил всем губернаторам штатов обеспечить свободное передвижение людей и товаров на юге. |
| UNMIS is continuing to expand the size of the State teams in the south and is moving to increase capacity in Khartoum and Juba. | МООНВС продолжает увеличивать численность групп в штатах на юге и принимает меры для увеличения числа сотрудников в Хартуме и Джубе. |
| Although the Taliban has carried out attacks in other provinces, its focus is largely concentrated in the south and east of the country. | Хотя «Талибан» совершает нападения и в других провинциях, его главная деятельность в основном сконцентрирована на юге и востоке страны. |
| After the violence on 17 March, the overall security situation returned to a relative calm in the south while tension remains high in the north. | После вспышки насилия 17 марта обстановка на юге в целом оставалась спокойной, тогда как на севере сохранялась напряженность. |
| Twelve new posts for Property Disposal Assistants (national General Service) are also required and will be divided between the north and the south. | Необходимо также учредить 12 новых должностей помощников по ликвидации имущества (национальные сотрудники категории общего обслуживания), которые будут распределены по объектам на севере и юге страны. |
| From January to October 2009, a total of 24 confirmed polio cases were reported, mainly in the south. | В период с января по октябрь 2009 года было зарегистрировано 24 подтвержденных случая заболевания полиомиелитом, главным образом на юге страны. |
| While concentrated in the south, these incidents are taking place with increased frequency in other major cities including Gardez and Jalalabad. | Хотя чаще всего такие инциденты случаются на юге страны, подобные случаи все чаще имеют место и в других крупных городах, включая Гардез и Джелалабад. |
| Meanwhile, efforts to tackle the effects of the drought in 2005, which was exacerbated by Hurricanes Dennis and Emily, progressed in the mountainous areas of the south. | Одновременно с этим усилия по устранению последствий засухи в 2005 году, усугубившихся за счет ураганов «Деннис» и «Эмили», принесли дополнительные результаты в горных районах на юге страны. |
| The initial phase of the deployment of the Lebanese Armed Forces to the south has shown that significant support is required to carry out the process quickly and effectively. | Начальный этап развертывания Ливанских вооруженных сил на юге страны показал, что для оперативного и эффективного осуществления этого процесса им необходима значительная поддержка. |
| Older persons and persons with disabilities were among those unable to flee fighting in south Lebanon in 2006 and remained at particular risk of injury and death. | Именно старики и инвалиды не смогли покинуть район боевых действий на юге Ливана в 2006 году и подвергались особой опасности быть ранеными или убитыми. |
| Chris Lawrence, 25, gunned down in an FBI raid of an apartment in the south side of Chicago a year and a half ago. | Крис Лоренс,25 лет, застрелян во время рейда ФБР в квартире на юге Чикаго полтора года назад. |
| That I don't know, but one of our investigators says Meyers spends most of his time at a little bar on the south side. | Этого я не знаю, но один из следователей говорит, что Мейерс проводит большую часть времени в маленьком баре на юге. |
| In return, Francis can use Marcos' entire fleet of helicopters as long as they're not needed to fight the communist insurgency in the south. | За это Фрэнсис получает в распоряжение все вертолеты Маркоса до тех пор, пока они не понадобятся в операциях против восставших на юге коммунистов. |
| In the south, each of the 10 field teams held a workshop to develop a State humanitarian action plan in collaboration with state authorities, NGOs and other partners. | На юге каждая из десяти полевых групп, в сотрудничестве с властями штата, неправительственными организациями и другими партнерами провела семинар, посвященный разработке «плана гуманитарных действий на уровне штатов». |
| Of all incidents from 1 May to 31 July, 69 per cent took place in the south, south-east and east, mostly in Ghazni, Helmand, Kandahar, Khost, Kunar and Nangarhar Provinces. | Шестьдесят девять процентов от общего числа всех инцидентов, зарегистрированных в период с 1 мая по 31 июля, произошли на юге, юго-востоке и востоке страны, преимущественно в провинциях Газни, Гильменд, Кандагар, Кунар, Нангархар и Хост. |
| I am convinced that the Sudanese Parties, both in the north and in the south, are fully aware of this simple truth. | Я убежден, что суданские стороны как на севере, так и на юге полностью осознают эту простую истину. |
| In the south, TFG forces, with Kenyan armed forces, are carrying out a steady ground offensive, supported by Kenyan air and sea assets. | На юге силы ПФП во взаимодействии с кенийскими вооруженными силами осуществляют постоянное наступление на суше при поддержке кенийских военно-воздушных и морских средств. |
| The programme has not yet attracted large numbers of Pashtuns in the heartland of the insurgency, in particular in the south. | Большое число пуштунов из вотчины боевиков, в частности на юге, пока еще не участвуют в этой Программе. |
| Moreover, massive immigration from metropolitan France, largely to Southern Province, raised the spectre of partition with European settlers, a majority in the south. | Кроме того, массовая иммиграция из самой Франции, главным образом в Южную провинцию, приводит к появлению комплекса вопросов, касающихся раздела территории с европейскими поселенцами, которые составляют большинство на юге страны. |
| In the south, where the needs are greater and populations with scarce resources are concentrated, 21 primary attention centres were created. | На юге страны, где потребность в них выше, а лиц с ограниченными ресурсами больше, был создан 21 центр по оказанию первичной помощи. |
| That quack down south did this to us, but we have a chance now to take our power back. | Тот шарлатан на юге сделал это с нами, но у нас теперь есть шанс вернуть нашу власть. |
| Where I come from down south, we call that as clear as a glass of moonshine. | На юге, откуда я родом, говорят: это ясно, как лунный свет в стакане. |
| Everything gets just a little bit thicker this far south - | Все становится немного гуще так далеко на Юге... |
| This requirement is driven by the joint Afghan and international efforts to respond in a coordinated manner to the growing insurgency in the south. | Потребность в таком сотруднике обусловлена совместными усилиями, которые предпринимают правительство Афганистана и международное сообщество в целях скоординированного реагирования на растущее повстанческое движение на юге страны. |