| It was working towards the goal of completely eliminating greenhouse gas emissions by cities in the country's south. | Оно работает над задачей полной ликвидации выбросов парниковых газов в городах на юге страны. |
| Staff of the provincial departments of women's affairs continue to face security threats, particularly in the south, south-east and the east. | Сотрудники провинциальных департаментов по делам женщин продолжают подвергаться угрозам, особенно на юге, юго-востоке и востоке страны. |
| Access to rural areas of south and south-eastern Afghanistan for official and civil society actors has continued to decline. | Условия доступа в сельские районы на юге и юго-востоке Афганистана для уполномоченных должностных лиц и представителей гражданского общества продолжают ухудшаться. |
| Following counter-insurgency operations in the south and east, the Taliban have lost a significant number of senior and mid-level commanders. | В результате проведения операций против повстанцев на юге и востоке страны «Талибан» потерял значительное число командиров старшего и среднего звена. |
| Challenges to development, particularly in the south, south-east and east, are closely linked to the increased insecurity. | Проблемы развития, особенно на юге, юго-востоке и востоке страны, тесно связаны с ухудшением ситуации в области безопасности. |
| Seven of the nine cases were in the south, where the security situation has limited the access of vaccination teams. | Семь из девяти случаев зарегистрированы на юге, где ситуация в области безопасности ограничивала доступ проводящих иммунизацию бригад. |
| The lower south region experienced a number of violent incidents. | Ряд актов насилия произошел на крайнем юге страны. |
| However, the status of some SAF personnel in the south remains to be finalized. | Тем не менее статус некоторых военнослужащих СВС на юге предстоит еще определить. |
| UNMIS has also reached agreement with the Government of Southern Sudan concerning its radio operations in the south. | МООНВС достигла также договоренности с правительством Южного Судана относительно своей радиовещательной деятельности на юге. |
| In the south, the general situation remained for the most part calm, though volatile. | На юге ситуация в целом оставалась большей частью спокойной, хотя и нестабильной. |
| Meanwhile, overcrowding and dire conditions of prison facilities were persistent in the south. | Что касается тюрем, расположенных на юге страны, то они по-прежнему переполнены и характеризуются ужасными условиями содержания заключенных. |
| In partnership with international forces, the Afghan National Security Forces had started to seize control from the Taliban in strongholds in the south. | В партнерстве с международными силами Афганские национальные силы безопасности начали овладевать опорными пунктами движения «Талибан» на юге страны. |
| In the south, there was a need for conservation of the vast forest and rational use of resources. | Необходимо обеспечить сохранение обширных лесов на юге страны и рациональное использование ресурсов. |
| Civilians were caught in crossfire during combat operations, particularly in the south. | Гражданское население поневоле оказалось в зоне боевых действий, особенно на юге страны. |
| However, demining work has continued to be hampered by lack of funds as well as insecurity in the south. | Однако разминирование по-прежнему осложняется нехваткой средств, а также отсутствием безопасности на юге страны. |
| Planning for the deployment of additional forces in the south should start without delay. | Необходимо незамедлительно приступить к планированию развертывания дополнительных сил на юге. |
| With the deployment by the LAF of four brigades to south Lebanon, these numbers are deemed to be sufficient to execute the mandate. | После развертывания четырех бригад ЛВС на юге Ливана этих войск, как представляется, будет достаточно для выполнения мандата. |
| In south Lebanon there are still hundreds of thousands of unexploded sub-munitions from the conflict in 2006. | На юге Ливана после конфликта 2006 года остались сотни тысяч невзорвавшихся поражающих элементов кассетных боеприпасов. |
| Data obtained from an investigation in south India showed that HCHs were the predominant OCs in biota. | Согласно данным, полученным в ходе исследований на юге Индии, ГХГ являются доминирующими ХО в биоте этого региона. |
| Some 80 per cent of opium poppy crops were located in the south and south-west of the country, where security conditions had deteriorated markedly. | Около 80 процентов плантаций опийного мака сосредоточено на юге и юго-западе страны, где уровень безопасности существенно понизился. |
| Some 80 per cent of cultivation was located in the south and south-west, where security conditions have deteriorated markedly. | Примерно 80 процентов плантаций находились на юге и юго-западе страны, где произошло заметное ухудшение условий безопасности. |
| Peninsular Malaysia borders Thailand to the north and Singapore to the south. | Полуостровная Малайзия граничит с Таиландом на севере и с Сингапуром на юге. |
| At the same time, UNMIS will focus on addressing the remaining gaps in legislative reforms, particularly in the south. | В то же время МООНВС будут сосредоточивать внимание на устранении остающихся пробелов в законодательных реформах, особенно на Юге. |
| It too has not yet tabled laws to establish key commissions in the south. | Там тоже еще не представлены законопроекты о создании ключевых комиссий на юге. |
| Expediting the implementation of the Comprehensive Peace Agreement would help curb insecurity in the south. | Более быстрое осуществление Всеобъемлющего мирного соглашения позволило бы решить проблему безопасности на юге. |