Примеры в контексте "South - Юге"

Примеры: South - Юге
It has established the South Investment, Trade and Technology Data Exchange Centre (SITTDEC), which is already operational and open to all developing countries. Ею был создан Центр по обмену данными по вопросам инвестиций, торговли и технологий на Юге (ЦОДИТТЮ), который уже действует и открыт для всех развивающихся стран.
We expect good results from that Summit and hope that it will contribute to narrowing the gap between social groups within a single entity, North and South. Мы ждем хороших результатов от этой Встречи и надеемся, что она послужит сокращению разрыва между социальными группами в пределах единого образования как на Севере, так и на Юге.
The claim that he had entered the area "to collect snails" is not convincing, since there is ample space in South Cyprus for such activity. Утверждение о том, что он попал в район "собирая улитки", не является достаточно убедительным, поскольку на юге Кипра есть предостаточно мест для занятия такого рода деятельностью.
Consensus, although desirable, may not be attainable in any region, North or South. Может оказаться, что консенсус, сколь бы он ни был желателен, недостижим нигде - ни на Севере, ни на Юге.
The current recovery, although present in both the North and the South, was uneven. Показатели нынешнего оживления, которое отмечается и на Севере, и на Юге, не одинаковы в разных странах.
The way forward is not to duplicate Internet applications as used in the North, which serves only niche markets in the South. Следует добиваться продвижения вперед не за счет дублирования видов применения сети Интернет, используемых на Западе, которые обслуживают лишь избранные сегменты рынка на Юге.
That external support currently amounts to 80 per cent of the South's safety net, including health care and clean water. В настоящее время благодаря этой внешней поддержке осуществляются порядка 80 процентов программ социальной защиты на Юге, включая область здравоохранения и обеспечение питьевой водой.
UNDP has stepped up efforts to facilitate South-South exchanges by seeking development solutions from the growing number of world-class institutions and individual experts in the South. ПРООН более активно содействовала обменам по линии Юг-Юг, обращаясь за рекомендациями в решении проблем развития ко все большему числу всемирно известных учреждений и отдельных экспертов на Юге.
Ground anti-aircraft batteries belonging to the Lebanese Army in the South and Bekaa regions targeted them, whereupon they returned in the direction of the occupied territories at 1200 hours. Наземные силы ПВО Ливанской армии, дислоцированные на юге Ливана и в районе Бекаа, открыли по ним огонь, после чего в 12 ч. 00 м. они проследовали обратно в направлении оккупированных территорий.
The first of these, WIDE On-line, features information on institutions, experts and best practices in development cooperation in the South. Первая из них - Онлайновая служба ВПИР - содержит информацию об учреждениях, экспертах и наиболее эффективной практике в области сотрудничества в целях развития на Юге.
Wherever it went, especially in the developing South, it has left in its wake dehumanizing absolute poverty, economic marginalization, social exclusion and underdevelopment. В любом случае, и прежде всего на развивающемся Юге, она оставляет после себя не совместимую с достоинством человека абсолютную нищету, экономическую маргинализацию, социальное отторжение и слаборазвитость.
Those displaced fleeing the civil war in the South, whose number exceeds 3.5 million persons, are settled temporarily and peacefully coexist with other Sudanese in the North. Люди, покинувшие свои дома в результате гражданской войны на юге, численность которых превышает 3,5 млн. человек, временно поселились на севере страны, где они мирно живут вместе с другими суданцами.
Moreover, ways should be found to tap the private sector; UNFPA had approached several important corporations in both the North and South. Кроме того, необходимо искать пути для привлечения ресурсов частного сектора, и ЮНФПА обращался с этим вопросом к некоторым крупным корпорациям и на Севере, и на Юге.
Don't you catch things in the South? А что, на Юге вас ловить не учат?
The Lebanese Government is continuing its efforts to strengthen its authority in the South and to revitalize and develop the region politically, economically and socially. Ливанское правительство продолжает предпринимать усилия в целях укрепления своей власти на юге страны и в целях возрождения и развития в регионе в политической, экономической и социальной областях.
The objective is to achieve local ownership, coherent local and national actions and collaboration between partners in the North and the South. Цель заключается в обеспечении местного исполнения проектов, согласования действий, предпринимаемых на местном и национальном уровне, сотрудничества между партнерами на Севере и Юге.
The Government of Southern Sudan is structured along 10 states, while UNMIS civilian personnel within the substantive areas are established in three sectors in the South. Правительство Южного Судана имеет свои структуры в десяти штатах, в то время как гражданский персонал МООНВС, задействованный в основных областях, развернут в трех секторах на Юге.
This both contributes to, and is exacerbated by, increasing violence, especially in the South. Оба этих фактора приводят к росту насилия, особенно на юге, и в свою очередь усиливаются в результате такого насилия.
There are currently 11 women Paramount Chiefs mainly in the South and East of the country and a host of chiefdom councilors nation-wide. В настоящее время насчитывается 11 женщин, занимающих должности верховных вождей, в основном на юге и востоке страны, и целый ряд советников этих территорий по всей стране.
UNIDO should therefore help South-South cooperation to create a favourable environment in which developing countries could make use of new knowledge developed in the South. Поэтому ЮНИДО следует способствовать тому, чтобы в рамках сотрудничества Юг-Юг создавались бла-гоприятные условия для того, чтобы развиваю-щиеся страны могли использовать новые знания и опыт, приобретенные на Юге.
New alliances in the South are creating new perspectives to take full advantage of the greater diversity in the capacities and experiences in developing countries. Новые альянсы, появившиеся на Юге, формируют новые перспективы, призванные в полной мере использовать преимущества более разветвленной диверсификации экономик развивающихся стран с точки зрения накопленного потенциала и опыта.
The emerging and dynamic new economies of the South provide opportunities for taking South-South cooperation to a higher level of collective self-reliance through trade, investment and technological cooperation. Формирующиеся и молодые динамично развивающиеся экономики стран на Юге сулят хорошие перспективы для вывода сотрудничества Юг - Юг на более высокий уровень коллективной самодостаточности путем развития связей в области торговли, инвестиций и технологий.
Unfortunately, people with vested political interests misled the masses in the South to claim discrimination against southern Bhutanese, fomenting political turmoil in the country. К сожалению, заинтересованные политические круги дезориентировали массы на юге, заставив их утверждать, что жители южного Бутана подвергаются дискриминации, а это стало подстрекательством к политическим беспорядкам в стране.
Until the North and the South has had a change of regime До смены режима на Севере и Юге.
That Abyei be part of the state of Bahr el Ghazal in the South Вхождение Абьея в состав штата Бахр-эль-Газаль на юге