Примеры в контексте "South - Юге"

Примеры: South - Юге
It offers the prospect of real innovation in technical cooperation by prioritizing real-life experiences of institutional transformation, in particular from the global South. Эта платформа позволяет по-настоящему обновить техническое сотрудничество, уделяя приоритетное внимание реальному опыту подлинной институциональной трансформации, в частности накопленному на мировом Юге.
The political environment in Darfur and in the South was not conducive to organize workshops on transitional justice Политическая обстановка в Дарфуре и на Юге не способствовала организации практикумов по вопросам, касающимся правосудия на переходном этапе
In addition, all military rotation and leave flights in the South are being supported by the Movement Control Unit in Juba. Кроме того, все рейсы на юге, осуществляемые в связи с ротацией и отпусками военнослужащих, обслуживаются Диспетчерской группой в Джубе.
To increase development in the South, UNIDO should take into account the needs and capabilities of the entire region so as to ensure equal benefits. Чтобы ускорить процессы развития на Юге, ЮНИДО следует учитывать потребности и возможности всего региона, с тем чтобы обес-печить возможность получения равных благ.
Future market regional or interregional integration among the South could make the region a more attractive destination for new export products. Региональная и межрегиональная интеграция на Юге в будущем может превратить этот регион в более привлекательный рынок для новых экспортных товаров;
Equitable regional development and integration in the South Caucasus, including access to regional infrastructure and open trade; равное развитие и интеграция регионов на юге Кавказа, включая доступ к региональной инфраструктуре и открытой торговле;
They should allocate the money being used for agricultural subsidies in the North to agricultural development in the South. Они должны выделить средства, которые используются на сельскохозяйственные субсидии на Севере, в целях развития сельского хозяйства на Юге.
It has to do with everything we are talking about here - it is the revolution of the South. Он имеет отношение ко всему тому, о чем мы говорим здесь - это революция на Юге.
Pre-registration was completed for 46,000 candidates (North and South) for the first year of the Sudan disarmament, demobilization and reintegration programme. Проведена предварительная регистрация 46000 кандидатов (на севере и юге) для участия в программе разоружения, демобилизации и реинтеграции на первом году ее осуществления.
The report concludes that the economic environment has improved, particularly after the appearance of oil and cessation of the war in the South. В заключение в докладе отмечается несомненное улучшение экономической обстановки главным образом в связи с началом добычи нефти и прекращением войны на Юге.
Underpinning that trend was the emergence of several large, dynamic economies in the South that served as pivotal countries in South-South development. В основе этой тенденции лежит становление на Юге ряда крупных и динамичных в экономическом отношении стран, ставших опорными точками развития стран Юга.
It is one of the few international organizations based within the Global South, with United Nations experience, that can legitimately give a voice to the region. Она является одной из немногих международных организаций, присутствующих на Глобальном Юге, которая, опираясь на опыт Организации Объединенных Наций, может на законных основаниях высказать свое мнение в этом регионе.
It would equally be wrong to assume that North-South trade is sufficient to guarantee building the necessary capacity for addressing the issues of poverty reduction in the South. Точно так же было бы неверно полагать, что торговля по линии Север - Юг сама по себе гарантирует создание потен-циала, необходимого для решения проблем, свя-занных с сокращением масштабов нищеты на Юге.
We commit ourselves to be bold and urgent in moving forward together in partnership, supporting country leadership for these critical actions in both North and South. Мы берем на себя обязательство принять смелые и незамедлительные меры для продвижения вперед к партнерству, поддерживая руководство стран в их важных усилиях как на Севере, так и на Юге.
Human rights should be defended everywhere, both North and South alike, and it was wrong to set lower expectations for developing countries in that area. Права человека необходимо защищать везде - и на севере, и на юге, и было бы неправильно ожидать более низких показателей от развивающихся стран в этой области.
Take a look at one of their agents just two hours after the gruesome body was discovered in a South San Francisco motel room. Посмотрите на одного из их агентов всего через да часа после того как отвратительное тело было обнаружено в комнате мотеля на юге Сан-Франциско.
From Cambodia to southern Philippines and in the South China Sea, including through collaboration with ASEAN, Indonesia has persistently practised preventive diplomacy and mediation. Индонезия, в том числе в сотрудничестве с АСЕАН, систематически применяла принципы превентивной дипломатии и посредничества в Камбодже, на юге Филиппин и в Южно-Китайском море.
This was to tighten the siege imposed on Lebanese cities and villages, most of which remained isolated, especially in the South and the Bekaa. Цель этих действий заключалась в том, чтобы туже затянуть кольцо осады вокруг ливанских городов и селений, большинство из которых оставались изолированными, особенно на юге страны и в Бекаа.
It also means more commitments without caveats and greater focus on deploying resources to where the stabilization challenges are most acute, in particular in the South. Эта работа также потребует незамедлительного принятия дополнительных обязательств и уделения более серьезного внимания вопросу о распределении ресурсов между теми областями, где проблемы обеспечения стабильности стоят наиболее остро, прежде всего на юге страны.
In the South, the Jeunes Patriotes and like-minded militant groups had for sometime launched a campaign threatening violent actions against ONUCI and LICORNE if they did not ensure the start-up of disarmament. На юге страны объединения «Молодые патриоты» и родственные ему по духу воинствующие группировки на протяжении определенного времени ведут кампанию запугивания, угрожая принятием насильственных мер против ОООНКИ и операции «Единорог», если те не обеспечат начала процесса разоружения.
In late 1969, Washington organized his own gang called the Baby Avenues, recruiting a group of other neighborhood youths in South Central. В конце 1969 года в Вашингтоне была организована его собственная банда под названием «Детские проспекты», которая завербовала группу других молодых людей в окрестностях на юге Центральной части.
After a disorganized and ineffective campaign, Parker was defeated by 336 electoral votes to 140, carrying only the traditionally Democratic Solid South. Его кампания была неорганизованной и неэффективной, в результате чего Паркер проиграл выборы, набрав 140 голосов выборщиков против 336, и одержал победу только в традиционно демократическом «монолитном Юге».
Before Jack and I moved to Montreal, we had just been through some very rough treatment in the racially biased South during spring training in Florida. Перед тем, как Джек и я переехали в Монреаль, мы только что прошли через очень грубое обращение в расово предвзятом Юге во время весенних тренировок в штате Флорида.
She referred to herself as one because of her strong family connections in both North and South. Она называла так и себя, потому что у неё были сильные семейные связи как на севере, так и на юге.
Countries in both the North (e.g. Canada) and South (Ethiopia) are currently experimenting with major new initiatives in more coordinated human resource development policies. Как на севере (например, Канада), так и на юге (Эфиопия) страны в настоящее время экспериментируют с основными новыми инициативами в деле проведения более скоординированной политики в области развития людских ресурсов.