| And John was down South all that time? | А Джон всё это время был на юге? |
| North Philly, South Side of Chicago, the D? | В Северной Филадельфии, на Юге Чикаго, в Вегасе? |
| Angola and Mozambique are the new promises of southern Africa, furthering regional peace and conciliation as the South Africans have done. | Ангола и Мозамбик - это новые источники надежды на юге Африки, по примеру Южной Африки способствующие утверждению мира и согласия в регионе. |
| things change really slowly down South. | на юге всё меняется очень медленно. |
| 9.10 The State party acknowledges that the situation of human rights in Sudan is a matter of concern, especially in the South. | 9.10 Государство-участник признает, что положение в области прав человека в Судане вызывает озабоченность, особенно на юге страны. |
| The new challenges facing human rights made it imperative for the Committee to hold a session in the South, where the media would give it tremendous publicity. | Новые вызовы, брошенные правам человека, обуславливают необходимость для Комитета провести сессию на Юге, где СМИ придадут ей широкую огласку. |
| They could not continue pressing for trade liberalization in the South if at the same time they refused to open up their markets to the developing countries. | Они не могут продолжать добиваться либерализации торговли на Юге, отказываясь в то же время открыть свои рынки для развивающихся стран. |
| The Bolivarian Government of Venezuela is looking to the South for new responses to old questions that we have sought to resolve, questions imposed from the North. | Правительство Боливарианской Республики Венесуэлы ищет на Юге ответы на старые вопросы, которые мы пытались решить, - вопросы, поставленные Севером. |
| He proposed achieving reunification by means of a federation system where different ideas and systems would continue to exist in the North and the South. | Он предлагал достичь воссоединения посредством создания системы федерации, при которой на Севере и на Юге продолжали бы существовать различные идеи и общественные системы. |
| It pointed out that the most cutting-edge, relevant, culturally sensitive and cost-effective expertise was often located in the South. | Она отметила, что наиболее подготовленных, образованных в культурном плане и не требующих чрезмерных гонораров экспертов часто можно найти на Юге. |
| Most unpopular housing is concentrated in the northern regions, but there are pockets of unpopular social housing in the South, particularly in London. | Наибольшая часть непопулярных жилищ сконцентрирована в северных районах, однако есть отдельные районы непопулярного социального жилья и на юге, в частности в Лондоне. |
| The greatest improvement was in South Central Asia, where numbers rose from 72 per cent of the population to 85 per cent between 1990 and 2000. | Наибольшие успехи были достигнуты на юге Центральной Азии - увеличение в период с 1990 по 2000 год с 72 до 85 процентов населения. |
| The private sector in the North and South must be fully engaged in both adaptation planning and implementation on a sectoral basis. | Необходимо в полной мере вовлекать частный сектор как на Севере, так и на Юге в планирование и осуществление адаптации на секторальной основе. |
| They were concentrated in the capitals and metropolitan areas of the South and the Southeast; 42 of those unities performed abortions permitted by law. | В основном они располагались в столицах и столичных районах на юге и юго-западе; в 42 из этих отделений производились легальные аборты. |
| Openly racist ideas prevailed in Germany and the American South, and much of the world's population lived in colonies ruled by European powers. | Явно расистские идеи превалировали в Германии и на американском Юге, и большая часть населения мира жила в колониях, находящихся под властью европейских держав. |
| The world continues everywhere, in North and South alike, to witness discrimination, summary execution, torture and the denial of fundamental rights. | Повсюду - как на Севере, так и на Юге - мир по-прежнему является свидетелем дискриминации, произвольных казней, пыток и лишения основных свобод. |
| Of course, improving security remains critical to the entire enterprise, particularly in the South and the East. | Разумеется, улучшение положения в плане безопасности крайне важно для всего процесса, в частности, на юге и востоке страны. |
| In the South, standing crops worth $1.2 billion over an area of 100,000 acres face complete destruction in Sindh province. | На юге, в провинции Синд, будет полностью уничтожен неубранный урожай на площади более 100000 акров стоимостью 1,2 млрд. долл. США. |
| It received support from the World Bank for two projects to provide drinking water and sanitation facilities in rural households in Kerala State, South India. | Всемирный банк оказал ей поддержку в реализации двух проектов по обеспечению питьевой водой и строительству объектов санитарии в сельских районах штата Керала на юге Индии. |
| They therefore called for a deeper liberalization of trade flows within the South, and reiterated their calls for greater access to Northern markets. | Поэтому они призвали к более глубокой либерализации торговых потоков на Юге, а также вновь призвали к расширению доступа к рынкам Севера. |
| SPLM leaders denied the allegations, stating that any rebels in the South were not there at their invitation. | Лидеры НОДС отвергли эти обвинения, заявив, что если на юге и присутствуют повстанцы, то отнюдь не по их приглашению. |
| True interconnectedness was about discovering that the similarities between peers in the North and South were greater than their differences. | Подлинная связь дает возможность понять, что сверстникам на Севере и Юге присуще гораздо больше общих черт, нежели различий. |
| In the South, UNMIS continues its efforts in the legislative reform area, including provision of technical support for the Southern Sudan Advocates Bill. | На юге МООНВС продолжает свои усилия в области законодательной реформы, включая оказание технической поддержки для подготовки законопроекта об адвокатской деятельности в Южном Судане. |
| Member States, particularly in the South, had recently expressed concern about the devastating effects of the global financial and economic crisis on development efforts. | Государства-члены, в частности на Юге, недавно выразили озабоченность в связи с разрушительным воздействием глобального финансового и экономического кризиса на усилия в области развития. |
| Several demonstrations in the South against these arrests turned violent and protesters burnt down an NCP office in Warrap State. | Ряд прошедших на юге страны демонстраций в знак протеста против арестов вылился в насильственные акты, и протестующие сожгли отделение ПНК в штате Варрап. |