| Humanitarian partners continue to provide the bulk of basic services in the South. | Партнеры по гуманитарной деятельности по-прежнему обеспечивают почти все базовые услуги на Юге. |
| The rise of new growth poles in the South also heralds a significant shift in the global economic and political landscape. | О значительных изменениях в глобальном экономическом и политическом пейзаже свидетельствует также формирование новых полюсов роста на Юге. |
| Regional integration in the South could enable countries to respond more effectively to development challenges by sharing their experience and best practices. | Региональная интеграция на Юге может дать возможность странам более эффективно реагировать на вызовы развития путем обмена опытом и передовой практикой. |
| During his visit to the region in February 2011, the independent expert met with the Gulmudug authorities in South Galkayo. | Во время своего посещения этого региона в феврале 2011 года независимый эксперт встретился на юге Галькайо с властями Гальмудуга. |
| We must re-energize our efforts from North to South, in developing and developed countries. | Мы должны активизировать свои усилия на Севере и на Юге, как в развивающихся, так и в развитых странах. |
| Criminality and banditry, which are on the increase in the South, continue to pose a threat to United Nations staff. | На Юге персоналу Организации Объединенных Наций по-прежнему угрожают преступность и бандитизм, уровень которых растет. |
| Hizbullah was also increasing its obstruction of UNIFIL operations and continuing to amass military forces and armaments in South Lebanon. | Срывом операций ВСООНЛ занимается также Хизбалла, продолжая наращивать на юге Ливана вооруженные формирования и вооружения. |
| John Kennedy spoke of a revolution in the South, saying that the principal cause was hunger. | Джон Кеннеди, говоря о революции на Юге, сказал, что ее главной причиной является голод. |
| Major energy producers and new and considerable demand for energy are also coming from the South. | На Юге находятся и крупные производители энергоносителей, и новые значительные источники спроса на них. |
| In the South, UNMIS continued to support local peacebuilding and reconciliation initiatives in response to recurring inter-communal conflict. | На юге МООНВС продолжала оказывать поддержку местным инициативам по миростроительству и примирению в связи с незатухающим межобщинным конфликтом. |
| Germany asked how Thailand would improve the human rights and rule of law situation in the South. | Германия спросила, каким образом Таиланд будет улучшать положение в области прав человека и обеспечивать верховенство закона на юге страны. |
| The protection of civilians remains a major concern in Mogadishu and other areas in the South, where fighting has been intense. | Защита гражданских лиц остается серьезной проблемой в Могадишо и других районах на юге страны, где идут интенсивные боевые действия. |
| The Government of Sudan made small efforts to promote unity by maximizing the cross-border infrastructure and development actions in the South. | Правительство Судана мало сделало для содействия единству путем максимального улучшения пограничной инфраструктуры и принятия мер в области развития на юге страны. |
| This reduction was due in large measure to weather conditions, particularly to the long dry period in the South. | Такое сокращение было в основном вызвано погодными условиями, особенно затяжным сухим периодом на юге страны. |
| Women had played an effective part in peacebuilding in eastern Sudan as well as in the South. | Женщины играют существенную роль в миростроительстве в восточной части Судана, равно как и на юге страны. |
| In the South, the Government of Southern Sudan and UNMIS provided public service announcements in several languages. | На юге правительство Южного Судана и МООНВС выступали с публичными обращениями к гражданам на нескольких языках. |
| Now we often find our North Star in the South. | Сейчас мы зачастую находим свою полярную звезду на юге. |
| However, access to narcotic drugs is still severely restricted and sometimes unavailable, in particular in the global South. | Однако доступ к наркотическим веществам по-прежнему жестко ограничен, а иногда и отсутствует, в особенности на глобальном Юге. |
| First thing they did in the South, rebuild the railroads. | Первое, что они сделали на Юге - перестроили все железные дороги. |
| I had no ties in the South, so I stayed here. | Связей на юге у меня не было, так что я остался здесь. |
| I heard my Dad tell how you won every golf tournament in the South. | Отец говорил, что ты выиграл все турниры на юге. |
| Because there have been thousands of racially motivated murders in the South, including those four girls. | Потому что на юге происходят тысячи убийств на расовой почве, включая тех четырёх девочек. |
| In South Los Angeles, residents of Watts Fowler continue their boycott of city services until the Mayor has addressed their grievances. | Жители района Уоттс Флауэр на юге Лос-Анджелеса продолжат бойкотировать муниципальные службы, пока мэр не выслушает их требования. |
| This trend lends the hope that newer growth poles in the South could lead to new dynamics in international cooperation. | Эта тенденция дает основания надеяться на то, что на Юге формируются новые полюса роста, способные придать новую динамику международному сотрудничеству. |
| Linguistic analysis of the ransom text indicates that the kidnapper was likely a well-educated man raised in the South, meticulous, patient... | Лингвистический анализ сообщения о выкупе указывает, что похититель, скорее всего, хорошо образованный мужчина, выросший на юге, щепетильный, терпеливый... |