| Both statements are true, the first in the south, and the second to the north. | Первый вид распространен преимущественно в северных районах, а второй - на юге. |
| In the 12th and 13th centuries, the areas in the south and northeast were settled by German colonists known as Saxons. | В XII-XIII веках районы на юге и северо-востоке региона также стали осваивать немецкие колонисты - трансильванские саксы. |
| It caused damage in some locations in the south and west of the province, and a small number of casualties. | Серьёзные подтопления были отмечены в нескольких графствах на западе и юге страны, несколько человек погибли. |
| The national park extends from the German-Danish maritime border in the north down to the Elbe estuary in the south. | Национальный парк протягивается от немецко-датской границы на севере до устья Эльбы на юге. |
| The south is dominated by dry rolling hills and has a Mediterranean climate, with a coastline along the Summer Sea and Slaver's Bay. | На юге преобладают сухие повторяющиеся холмы (климат юга Эссоса средиземноморский), а береговая линия тянется вдоль Летнего моря и Бухты работорговцев. |
| Brega was bounded on the east by the Irish Sea and on the south by the River Liffey. | Королевство было ограничено на востоке Ирландским морем, а на юге границей была река Лиффи. |
| The North Koreans did not remain in the town, but moved to the hills south and southeast of it overlooking the road between Taegu and P'ohang-dong. | Северокорейцы не остались в городе, а двинулись в горы на юге и юго-востоке, откуда открывался обзор над дорогой между Тэгу и Пхоханом. |
| In the north, the plain borders on Mount Aragats, and Mount Ararat in the south. | На севере равнины - граница горы Арагац, на юге - гора Арарат. |
| In the south, in the zone of forest steppes, the climate is relatively warm. | На юге области, в зоне лесостепи климат относительно тёплый. |
| The same day, she gets a house in south London - a year's rent paid in advance. | В тот же день, она снимает дом на юге Лондона, аренда приплачена на год вперёд. |
| Thaddeus Huntley-Brown, my late father, was the Anglican vicar of a small stone church in Surrey, in England's green south. | Тадеуш Хантли-Браун, мой покойный отец, был англиканским викарием маленькой каменной церкви в графстве Суррей, на зеленом юге Англии. |
| You all know, that there was peace and quiet, in the south. | Все ли вы знаете, что на Юге некогда царили мир и покой. |
| Southbound, it runs concurrent with I-37, then I-410 for 4 miles (6 km), then heads south to Pleasanton. | На юге дорога совпадает с автотрассой I-37, а через 6 км - с федеральной автострадой I-410, а затем идет на юг до Pleasanton. |
| From the cowboys in the east to the grimy minors of the south. | Начиная от ковбоев на востоке и заканчивая чумазыми шахтёрами на юге. |
| Yes. Down south, I was really in a bad way. | А я там, на юге, расстроился совсем. |
| You have men positioned by the south and west gates? | На юге и западе людей поставили? |
| How far south do you think they've been recorded? | Как вы думаете, насколько далеко на юге они были засняты? |
| The way I hear it, you made a pretty nice life for yourself down south. | Как я слышала, ты отлично устроилась на юге. |
| Vaccinations have apparently also not been carried out, although the Government felt it appropriate to ask most humanitarian agencies operating in the south last year to leave. | Не проводилась, по всей видимости, и иммунизация населения, хотя правительство сочло необходимым просить большинство учреждений, занимавшихся оказанием гуманитарной помощи на юге страны в прошлом году, покинуть эти места. |
| Such practices are actually mostly identified with insurgents in the south or armed robbers, who have turned some parts of western Sudan into a lawless no-man's land. | На самом деле эта практика главным образом характерна для действий мятежников на юге страны и вооруженных грабителей, превративших некоторые районы на западе Судана в ничейную территорию, где нет никаких законов. |
| For the first time in several years, international non-governmental organizations were given access to areas previously off limits, including locations in south and south-west Kordofan. | Впервые за несколько лет международным неправительственным организациям был предоставлен доступ к ранее запрещенным для доступа районам, включая пункты на юге и юго-западе Кордофана. |
| Five measles outbreaks were reported between July 1995 and June 1996 throughout the south and the transitional zone. | В период с июля 1995 года по июнь 1996 года на юге и в "переходной" зоне было зарегистрировано пять вспышек кори. |
| In the other direction, it stretches from Antarctica in the south to the equator in the north. | В другом направлении она простирается от Антарктики на юге до экватора на севере. |
| UNITA's apparent strategy of drawing FAA troops from the north by conducting small-scale assaults in the south has on the whole been ineffective. | Очевидная стратегия УНИТА, рассчитанная на то, чтобы выманить войска АВС с севера путем проведения наступательных действий малых масштабов на юге, оказалась в целом неэффективной. |
| In the Centre and south, from a targeted 550,000 case-load, WFP was able to continue feeding only some 60,000 vulnerable people in social institutions. | В центре и на юге из целевого контингента в 550000 человек МПП смогла продолжить снабжение продовольствием лишь около 60000 человек, принадлежащих к уязвимым группам и содержащихся в учреждениях социальной защиты. |