The land border with the Sultanate of Oman extends from the Gulf of Oman in the east to Umm al-Zamul in the south. |
Сухопутная граница с Султанатом Оман простирается от Оманского залива на востоке до Умм-эль-Замуля на юге. |
In Yemen, humanitarian access was frequently restricted by conflict in the north, secessionist movements in the south and extremism throughout the country. |
В Йемене доступ к гуманитарной помощи часто ограничивался обстановкой конфликта на севере, сепаратистскими движениями на юге и экстремизмом на территории всей страны. |
It is worth mentioning that Guatemalan workers in the Mexican south face inadequate working conditions, including pay, social protection, and other matters. |
Следует упомянуть о том, что гватемальские работники на юге Мексики сталкиваются с ненадлежащими условиями труда, включая оплату, социальную защиту и другие вопросы. |
No, all the shooting incidents are on the south side. |
Нет, он стреляет на юге. |
AVON: At first light, we'll make for the high ground to the south. |
ЭЙВОН: как только рассветет, мы отправимся к той возвышенности на юге. |
The second sun would rise in the south, and the mountains would shine. |
Когда второе солнце вставало на юге горы сияли. |
And in the south, of the sun. |
А на юге - о солнце. |
You know those slums in south Dallas where the rats eat babies for breakfast? |
Тебе знакомы трущобы на юге Далласа, где крысы едят детей на завтрак? |
However, it wasn't enough to counter what the Bush people did in the south, in the southern part of our state. |
Всё равно, этого не достаточно, чтобы противостоять людям Буша на юге, в южной части нашего штата. |
And young people in brand new cities they're inventing, doing new things, in the south. |
А молодые люди в новых городах, которые они сами создают, делая что-то новое - на Юге. |
He does, though, have a little bit of light down in the south that has a very special status. |
Хотя у него есть маленькая светлая точка на юге, имеющая очень особый статус. |
In the south, in the northeast, almost everywhere but with a couple of exceptions here and there. |
На юге, на северо-востоке, почти везде, с парой небольших исключений кое-где. |
What about that hill to the south? |
Как насчёт этого холма на юге? |
I have no husband, no kids, no south end brownstone. |
У меня нет ни мужа, ни детей, ни особняка на юге. |
Now, here, to the south, is the great kingdom of Naples - almost half the boot. |
А здесь, на юге, великое королевство Неаполь - почти половина сапога. |
But travelling south across the Alps... we find the dukedom of Milan. |
Но на юге, если перейти через Альпы... у нас Миланское герцогство. |
Established in 1733, Savannah is the oldest city in Georgia and one of the south's most popular wedding destinations. |
Саванна, основанная в 1733 году, - старейший город Джорджии и одно из популярнейших на юге мест для проведения свадеб. |
Well, down south, we like to eat ours boiled, 'cause it makes the shell soft, and we can open them with our teeth. |
Что ж, у нас на юге, мы предпочитаем его варить, что делает скорлупу мягче, и её можно сломать зубами. |
What's to the south? - Seals |
А что там, на юге, тюлени? |
Do you know a small village down south? |
Вы знает маленький поселок на юге? |
It was found in a dumpster on Beakman Street on the south side of town. |
Его нашли в мусорном баке на Бикман Стрит, что на юге города. |
Unrest in the south increased in 1962, and in 1963 an armed rebellion emerged. |
Волнения на юге усилились в 1962 году, а в 1963 году началось вооруженное восстание. |
The war in the south with more than 2 million dead was an example of the Government's oppression. |
Война на юге, унесшая жизни более 2 миллионов человек - пример такого угнетения со стороны правительства. |
The controversy between the outlying regions and the central Government is categorized as a religious controversy in the south, and a racial one in Darfur. |
Противоречия между удаленными районами и центральным правительством квалифицируются как религиозные противоречия на юге и расовые в Дарфуре. |
Civil aviation activities at airports within Somalia are still essentially uncontrolled, especially in the south where airport operations fall under the control of different warlords and businessmen. |
До сих пор практически не осуществляется никакого контроля за деятельностью гражданской авиации в аэропортах Сомали, особенно на юге, где аэропорты находятся под контролем различных полевых командиров и бизнесменов. |