Примеры в контексте "South - Юге"

Примеры: South - Юге
According to this year's survey, 65.7 per cent of households were poor in the south, compared with 37.5 per cent in the north. По данным обследования текущего года, 65,7% домашних хозяйств на юге являются бедными, против 37,5% - на севере.
Its efforts to end the conflict had led to the signing of a peace agreement with all but one of the warring factions in the south. Его усилия, направленные на то, чтобы положить конец конфликту, привели к подписанию мирного соглашения со всеми, за исключением одной враждующей группировки на юге.
Mauritania, to the south, had not yet won its independence, nor had Algeria, to the east. Расположенная на юге Мавритания к тому моменту еще не добилась независимости, также как Алжир - на востоке.
Nepal is a country lying on the southern slopes of the central Himalayas between China (to the north) and India (to the south). Непал располагается на южных склонах Центральных Гималаев и граничит с Китаем (на севере) и Индией (на юге).
The Pygmy population, comprising the Baka and Bakola in the east and south and the Bagyeli and Bedzam in the Tikar plain, is estimated at about 50,000 persons. Численность пигмеев, состоящих из народностей бака, бакола на востоке и юге, бажиели и бедзам на равнине Тикар, оценивается примерно в 50000 человек.
Our people, who love their country and nation, whether they be in the north, the south or overseas, do not want to fight against each other. Где бы ни жили люди, которые любят свою страну и свой народ, - на Севере, Юге или в других странах - они не хотят воевать друг против друга.
Security incidents in the area provoked the flight of over 11,000 Sierra Leonean refugees to safer areas further south in the country. Инциденты, повлекшие за собой дестабилизацию в этом районе, спровоцировали появление более 11000 сьерра-леонских беженцев в более безопасных районах на юге страны.
There are three mountain ranges: Silver Hills in the north, Centre Hills and the Soufrière Hills in the south. На острове три горные гряды: Сильвер-Хиллз - на севере; Сентер-Хиллз и Суфриер-Хиллз - на юге.
Thirty-five Security Guards are required to strengthen the existing security structure in the south, in line with the increase in deployment of personnel and additional premises. В целях укрепления системы обеспечения безопасности на юге с учетом увеличения численности развернутого персонала и увеличения числа оборудуемых дополнительных служебных помещений предлагается учредить 35 должностей охранников.
Viet Nam had 46 prisons, of which 19 were in the north, 10 in the south and the remainder in between. Во Вьетнаме насчитывается 46 тюрем, из которых 19 находятся на севере, 10 на юге, а остальные в центральной части страны.
Mrs. SADIQ ALI said that there was clearly some regard for the legitimate interests of certain minorities, particularly the indigenous pygmy population of the east and the south. Г-жа САДИК АЛИ говорит, что законные интересы некоторых меньшинств, особенно коренного населения - пигмеев - на востоке и юге страны, безусловно, в той или иной мере соблюдаются.
In this regard, he is particularly thankful to the Government for its willingness and support in allowing him to travel to SPLA controlled areas in the south. В этой связи он особенно признателен за стремление к сотрудничеству и поддержку правительства, которое разрешило ему совершить поездку по районам на юге страны, контролируемым НОАС.
The Committee would like to hear the Sudanese delegation's observations on that point, including its assessment of the general importance of ethnicity in the conflict in the south. Комитет хотел бы заслушать замечания суданской делегации по этому вопросу, включая ее оценку общей роли такого фактора, как этническая принадлежность, в конфликте на юге страны.
The United Nations estimated that 2.4 million people in the south, or about 10 per cent of the total population of the Sudan, were currently at risk of famine. Согласно оценкам Организации Объединенных Наций, 2,4 млн. человек на юге страны, т.е. около 10% всего населения Судана в настоящее время подвергаются риску голода.
In a country with an exceptionally large number of displaced and abandoned children, those laws, which were applied along ethnic divides on a de facto discriminatory basis, could have extremely severe consequences in the south. В стране, в которой проживает значительное число перемещенных и оставленных детей, эти правовые положения, которые применяются по этническим признакам на де-факто дискриминационной основе, могут иметь чрезвычайно серьезные последствия на юге страны.
Nepal is a landlocked country situated between China in the north, and India in the east, west and south. На севере он граничит с Китаем, а на востоке, западе и юге - с Индией.
The current conflict has aggravated the conditions in prisons in the south and resulted in the collapse of the system in the north. Нынешний конфликт привел к ухудшению условий содержания в тюрьмах на юге и к полному развалу пенитенциарной системы на севере.
We also welcome the reconciliation between the Bougainville Revolutionary Army commanders last week and hope that south Bougainville will soon join in Stage III. Мы также приветствуем достигнутое на прошлой неделе примирение между командирами Бугенвильской революционной армии и надеемся на то, что на юге Бугенвиля вскоре также начнется работа в рамках третьего этапа.
Thousands of Pashtun internally displaced persons in the south are reluctant to return to their areas of origin in the north and west for fear of harassment and discrimination. Тысячи перемещенных лиц из числа пуштунов на юге не хотят возвращаться в свои родные места на севере из-за боязни подвергнуться притеснениям и дискриминации.
For months now, these attacks have constricted the area of operations of the United Nations and the non-governmental organization community in the south, east and south-east. Вот уже несколько месяцев эти нападения заставляют ограничивать зону операций Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций на юге, востоке и юго-востоке.
We continue to support the vital work of the United Nations Interim Force in Lebanon in maintaining peace and stability in south Lebanon. Мы, как и прежде, поддерживаем важную деятельность Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане, направленную на сохранение мира и стабильности на юге Ливана.
The mission was also able to take into account the absence of all necessary basic resources and infrastructure in the south, which compounds the current difficulties faced by the Government. Миссия также имела возможность убедиться в отсутствии на юге всех необходимых ресурсов и инфраструктуры, что усугубляет уже имеющиеся у правительства трудности.
Its forces may be concentrated in the south, but its tangled web holds the entire nation of Lebanon hostage to its violent agenda. Возможно, ее силы сконцентрированы на юге, но ее щупальца простираются на все государство Ливан, сделав его заложником своей программы, полной насилия.
In September, two Sudanese English-language newspapers with offices in the south had their licences suspended by the National Press Council for failing to adhere to administrative rules. В сентябре две суданские англоязычные газеты, редакции которых находились на юге, были лишены лицензий Национальным советом по печати за неисполнение административных предписаний.
At the time of preparation of the present report, Mozambique was facing devastating floods in the south and centre of the country that occurred in February-March 2000, and an estimated 490,000 persons had been displaced or trapped in isolated areas. На момент составления настоящего доклада в феврале - марте 2000 года произошли опустошительные наводнения на юге и в центре Мозамбика, в результате которых были перемещены или оказались изолированными в удаленных районах примерно 490000 человек.