| In the South, the Missouri crisis reawakened old fears that a strong federal government could be a fatal threat to slavery. | Тем не менее, на Юге политический кризис 1820 г. породил опасения, что сильное федеральное правительство может стать серьёзной угрозой для рабовладения. |
| Weaver also performed well in the South as he won counties in Alabama, Georgia, Mississippi, North Carolina, and Texas. | Уивер также хорошо выступил на Юге, выиграв округа в штатах Алабама, Джорджия, Миссисипи, Северная Каролина и Техас. |
| Private foundations based in the Global North are increasingly providing grants to media organizations in the Global South. | Частные фонды, основанные на Глобальном Севере, все чаще предоставляют гранты организациям средств массовой информации на Глобальном Юге. |
| Ecuador borders with only two countries: Colombia to the North and Peru to the South and East. | Эквадор граничит только с двумя странами: с Колумбией на Севере и Перу на Юге и на Востоке. |
| In the South, Papua, formally under British rule, used the stamps of Queensland between 1885 and 1901. | На юге, в Папуа, находившемся ранее под управлением Великобритании, в период с 1885 по 1901 год использовались почтовые марки Квинсленда. |
| Did any Bernards ever own a plantation in the South? | Как ты? Бернарды когда-нибудь владели плантацией на юге? |
| The Committee remains deeply concerned about regional disparities, especially in the North-East and South, regarding access to social, health and educational services for children. | Комитет по-прежнему глубоко обеспокоен региональным неравенством, особенно ощутимым на северо-востоке и юге страны, в плане доступа детей к социальным, медицинским и образовательным услугам. |
| The South is filled with people who love this country | На Юге живут люди, которые любят эту страну. |
| So Claire's boyfriend spends six years bouncing around the South and the midwest and then suddenly sets his sights on a hospital in Baltimore. | Выходит, что приятель Клер провёл шесть лет, околачиваясь на юге и среднем западе, а потом вдруг положил глаз на госпиталь в Балтиморе. |
| He wasn't down South again until 2009. | Он не появлялся на юге до 2009 года. |
| I was just on the way back from China when I got curious about the South. | Просто когда возвращался из Китая, мне стало любопытно, как живут на Юге. |
| Now, I talked about frugal innovation, initially pioneered in the South, now being adopted in the North. | Я рассказывал об экономных инновациях, которые изначально появились на Юге, а сейчас заимствуются на Севере. |
| Think about that the next time you make a joke about the South. | Подумайте об этом в следующий раз, когда будете шутить о Юге. |
| The desert in the north isolates us from Western civilization and a frozen continent in the South. | Пустыня на севере отделяет нас от Западной цивилизации, а на юге у нас - замёрзший континент. |
| In both North and South, the problems of homelessness, disease and all manner of societal degradation have taken root. | Как на Севере, так и на Юге укоренились проблемы, связанные с бездомностью, болезнями и социальной деградацией различного рода. |
| Because the market is narrowing, unemployment is troubling the North and the South to varying degrees. | Поскольку рынок все больше сужается, на Севере и на Юге наблюдается безработица (в тех или иных масштабах). |
| Regarding informatics the Intergovernmental Informatics Programme has given high priority to the development of computer networks and their use in the South. | Что касается информатики, то в рамках Межправительственной программы в области информатики уделялось пристальное внимание разработке компьютерных сетей и их использованию на Юге. |
| For no one, in the North or the South, can escape the cold fact that we are a single humanity. | Никто, будь то на Севере или на Юге, не может игнорировать тот очевидный факт, что мы все вместе и составляем человечество. |
| Young people were deeply concerned about the problem of inequality between rich and poor, North and South, and even within countries. | Молодежь проявляет особый интерес к проблеме неравенства между бедными и богатыми как на Севере, так и на Юге, даже в пределах одной страны. |
| Unfortunately, the developed countries were now mired in their own economic and social problems, and poverty was not limited to the South. | К сожалению, развитые страны сами сталкиваются в настоящее время с экономическими и социальными проблемами, и проблема нищеты существует не только на Юге. |
| That dialogue should be enhanced in order to strengthen the South-South dialogue and support development in the South. | Диалог Север-Юг следует расширять, с тем чтобы укреплялся и диалог Юг-Юг и оказывалась поддержка развитию на Юге. |
| It is in that context that we in the South must make our views known as much as possible. | Именно в этом контексте мы, на Юге, должны как можно шире знакомить мировую общественность с нашими взглядами. |
| The ongoing situation in South Lebanon continued to influence the security situation in the rest of the country, but UNRWA operations were not disrupted. | Ситуация на юге Ливана по-прежнему оказывала влияние на состояние безопасности на остальной территории страны, но срывов в деятельности БАПОР не было. |
| Many attempts of people's resistance to achieve independence, including the 1876 April Uprising in South Bulgaria, proved to be unsuccessful. | Многочисленные попытки, предпринятые участниками народного сопротивления в целях достижения независимости, включая Апрельское восстание 1876 года на юге Болгарии, оказались безуспешными. |
| D. Tradeability and adaptability of South technology and intellectual property rights | Реализуемость и способность к адаптации разработанных на Юге технологий и права интеллектуальной собственности |