| Should have stayed down South, Gabriel. | Вам стоило остаться на Юге, Габриель. |
| It's the biggest munitions depot in the South. | Это - крупнейшее хранилище военного снаряжения на юге. |
| They were very common in the South. | На Юге это было обычное дело... |
| I will gain English favour by condemning it and ordering it opposed from our lands in the South. | Я получу расположение англичан, осудив его, и приказав выступить против него в наших землях на юге. |
| Women in the North and in the South are equally likely to have experienced an unwanted pregnancy. | Женщины как на юге, так и на севере страны имеют равную возможность столкнуться с нежелательной беременностью. |
| See, Bobby, the richest Americans were concentrated in the South. | Видишь, Бобби, самые богатые американцы были сконцентрированы на Юге. |
| China, a close ally of the government in Khartoum, is now carefully weighing its oil interests and its strategic concerns in the South. | Китай, близкий союзник правительства в Хартуме, сейчас тщательно взвешивает свои нефтяные и стратегические интересы на юге. |
| This is popular chiefly in the South. | Особенно это было популярно на юге. |
| Now, you should know that at that time, the textile industry in the South was notoriously segregated. | Вы, кстати, должны знать, что в то время текстильная промышленность на юге была сильно сегрегированна. |
| Loewen argues that the case caused some municipalities in the South to become sundown towns. | Социолог Лауэн утверждает, что решение по делу стало причиной того, что некоторые районы на Юге стали «закатными городами». |
| The textile industry wove cotton produced in the South. | Лёгкая промышленность перерабатывала хлопок выращенный на американском Юге. |
| For all Member States, in the North and in the South alike, changing this situation must be our priority. | Для всех государств-членов - и на Севере и на Юге - исправление такого положения должно стать приоритетной задачей. |
| Plantation owners used to eat it in the antebellum South. | Плантаторы ели его на Юге до гражданской войны. |
| We Night Hobs live in the South and it's there, too. | Мы Ночные Эльфы живем на Юге, и оно тоже пришло туда. |
| Four of them either currently reside or were born in the South. | Четверо из них в настоящее время проживают или родились на Юге. |
| Say what you want about the South, but nobody retires and moves up north. | Говорите о юге что хотите, но никто после пенсии на север на едет. |
| There's not a cannon factory in the whole South. | А то, что на Юге нет оружейных заводов. |
| Demonstrations along the borders were intensified during the Commonwealth Summit Conference held in South Cyprus. | Демонстрации вдоль границы активизировались во время проведения Конференции стран Содружества на высшем уровне, состоявшейся на юге Кипра. |
| Its work in many countries of the world, especially in the South, is seen through its various agencies. | Ее деятельность во многих странах мира, особенно на Юге, проявляется в работе ее различных учреждений. |
| Now more than ever, justice in the South is a prerequisite for peace in the North. | Сейчас более, чем когда-либо, справедливость на Юге является предпосылкой мира на Севере. |
| The instability in Mogadishu South in recent months obliged some of the humanitarian programmes to be disrupted, albeit on a temporary basis. | Нестабильное положение на юге Могадишо в последние месяцы привело к приостановлению, хотя и временному, осуществления некоторых гуманитарных программ. |
| Sustainable economic recovery and growth in the South is beneficial to the North as well. | Устойчивый экономический подъем и рост на Юге - это благо и для Севера. |
| The International Ocean Institute has been instrumental in setting up a group of institutes that deal with marine and ocean issues in the South. | Международный океанографический институт сыграл полезную роль в создании группы институтов, занимающихся морскими и океаническими вопросами на Юге. |
| Military build-up in South Cyprus is continuing unabated. | Неослабно продолжается наращивание военной мощи на юге Кипра. |
| Sometimes when the crickets start chirping' down South late on a summer's night... | Иногда, когда сверчки на Юге начинают свою песню поздно летней ночью... |